Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 31:25
- 
      
Переклад Огієнка
то Мойсей наказав Леви́там, що носять ковче́га Господнього заповіту, говорячи: 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
тоді звелів він левітам, які носили кивот Господнього союзу: - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї повелїв Мойсей Левитам, що носять скриню завіту Господнього, говорючи: - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
то заповів левітам, які носять ковчег Господнього завіту, кажучи: - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
тогда Моисей повелел левитам, носящим ковчег завета Господня, сказав: - 
      
(en) King James Bible ·
That Moses commanded the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, saying, - 
      
(en) New International Version ·
he gave this command to the Levites who carried the ark of the covenant of the Lord: - 
      
(en) English Standard Version ·
Moses commanded the Levites who carried the ark of the covenant of the Lord, - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Моисей дал левитам, которые носили ковчег завета Господа, такое повеление: - 
      
(en) New King James Version ·
that Moses commanded the Levites, who bore the ark of the covenant of the Lord, saying: - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
дал наказ левитам (тем, кто носит ковчег завета Господа), сказав: - 
      
(en) New American Standard Bible ·
that Moses commanded the Levites who carried the ark of the covenant of the LORD, saying, - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
that Moses commanded the Levites, who bore the ark of the covenant of Jehovah, saying, - 
      
(en) New Living Translation ·
he gave this command to the Levites who carried the Ark of the LORD’s Covenant: