Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • Ста́рець — улю́бленому Гаєві, якого я направду люблю́.
  • От старейшины.1
    Дорогому Гаю, которого я люблю как пребывающего в истине.
  • Улю́блений, — я молюся, щоб добре вело́ся в усьому тобі, і щоб був ти здоровий, як добре веде́ться душі твоїй.
  • Дорогой мой, я молюсь, чтобы все у тебя было благополучно и чтобы ты был здоров так же , как благополучна твоя душа.
  • Бо я дуже зрадів, як прийшли були браття, і засві́дчили правду твою, як ти живеш у правді.
  • Меня очень обрадовало, что приходившие братья свидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
  • Я не маю більшої радости від цієї, щоб чути, що діти мої живуть у правді.
  • Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине.
  • Улю́блений, — вірно ти чи́ниш, як що робиш для братті та для чужи́нців, —
  • Дорогой мой, ты верен во всем, что бы ты ни делал для братьев, даже если они незнакомы тебе лично.2
  • вони про любов твою свідчили Церкві; добре ти зробиш, як їх ви́провадиш, як достойно для Бога,
  • Они засвидетельствовали о твоей любви перед церковью, и будет хорошо, если ты поможешь им продолжить путешествие. Сделай это так, как подобает перед Богом.
  • бо вийшли вони ради Йме́ння Його, нічого не взявши від поган.
  • Они ради имени Иисуса отправились в путь, ничего не взяв от язычников.
  • Отож, ми повинні приймати таких, щоб бути співробі́тниками правді.
  • Мы должны поддерживать таких людей, чтобы содействовать распространению истины.
  • Я до Церкви писав був, але Діотре́ф, що любить бути першим у них, нас не приймає.
  • Я написал церкви, но Диотреф, который любит у них главенствовать, не принимает нас.
  • Тому́ то, коли я прийду́, то згадаю про вчинки його, що їх ро́бить, словами лихими обмовля́ючи нас. І він тим не задово́льнюється, — а й сам не приймає братів, і тим, що бажають приймати, боронить, і виго́нить із Церкви.
  • Если я приду, то расскажу, чем он занимается, распространяя о нас злые слухи. Мало этого, он сам отказывается принимать братьев, запрещает это другим и выгоняет из церкви тех, кто хочет это делать.
  • Улюблений, — не робися подібним до лихо́го, а до доброго: доброчинець від Бога, а злочинець Бога не бачив.
  • Дорогой мой, не подражай злу, но подражай добру. Кто делает добро, тот от Бога, а кто делает зло, тот Бога не видел.
  • Про Димитрія сві́дчили всі й сама правда. І сві́дчимо й ми, а ви знаєте, що свідчення наше правдиве.
  • Все хорошо говорят о Димитрии, то же говорит и сама истина. Мы и сами тому свидетели, и ты знаешь, что наше свидетельство верно.
  • Багато хотів я писати, та не хочу писати до тебе чорнилом та очерети́нкою,
  • Еще о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.
  • але маю надію побачити тебе незаба́ром, і говорити уста́ми до уст.
  • Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.
  • Мир тобі! Друзі вітають тебе. Привітай друзів пойменно! Амі́нь.
  • Мир тебе. Твои друзья передают тебе привет. Привет всем нашим друзьям, каждому лично.

  • ← (1 Івана 5) | (Римлян 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025