Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New King James Version
Тож благаю вас, браття, через Боже милосердя, — повіддавайте ваші тіла на жертву живу, святу, приємну Богові, як розумну службу вашу,
і не стосу́йтесь до віку цього, але перемініться відно́вою вашого розуму, щоб пізнати вам, що́ то є воля Божа, — добро, приємність та доскона́лість.
And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God.
Через да́ну мені благода́ть кажу́ кожному з вас не ду́мати про себе більш, ніж належить ду́мати, але ду́мати скромно, у міру віри, як кожному Бог наділи́в.
Serve God with Spiritual Gifts
For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith.
For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith.
Бо як в однім тілі маємо багато членів, а всі члени мають не однакове ді́яння,
For as we have many members in one body, but all the members do not have the same function,
так багато нас є одне тіло в Христі, а зосібна ми один о́дному члени.
so we, being many, are one body in Christ, and individually members of one another.
І ми маємо різні да́ри, згідно з благода́ттю, да́ною нам: коли пророцтво — то виконуй його́ в міру віри,
Having then gifts differing according to the grace that is given to us, let us use them: if prophecy, let us prophesy in proportion to our faith;
а коли служіння — будь на служі́ння, коли вчитель — на навча́ння,
or ministry, let us use it in our ministering; he who teaches, in teaching;
коли втіши́тель — на потіша́ння, хто подає — у простоті, хто голову́є — то з пильністю, хто милосе́рдствує — то з привітністю!
he who exhorts, in exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
Любов нехай буде нелицемірна; нена́видьте зло та тулі́ться до доброго!
Behave Like a Christian
Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil. Cling to what is good.
Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil. Cling to what is good.
Любіть один о́дного братньою любов'ю; випереджа́йте один о́дного пошаною!
Be kindly affectionate to one another with brotherly love, in honor giving preference to one another;
У ре́вності не лінуйтеся, духом палайте, служіть Господе́ві,
not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
тіштесь надією, утиски терпіть, перебувайте в молитві,
беріть у́діл у потребах святих, будьте гостинні до чужи́нців!
Благословляйте тих, хто вас переслідує; благословляйте, а не проклинайте!
Bless those who persecute you; bless and do not curse.
Тіштеся з тими, хто тішиться, і плачте з отими, хто плаче!
Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
Ду́майте між собою одна́ково; не величайтеся, але́ наслідуйте слухня́них; „не вважайте за мудрих себе!“
Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own opinion.
Не платіть ніко́му злом за зло, дбайте про добре перед усіма́ людьми́!
Коли можливо, якщо це залежить від вас — живіть у мирі зо всіма́ людьми́!
If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men.
Не мстіться самі, улю́блені, але дайте місце гніву Божому, бо написано: „Мені помста належить, Я відплачу́, говорить Господь“.
Beloved, do not avenge yourselves, but rather give place to wrath; for it is written, “Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord.
Отож, як твій ворог голодний, — нагодуй його; як він пра́гне, — напій його, бо, роблячи це, ти згорта́єш розпа́лене ву́гілля йому на голову.
Therefore
“If your enemy is hungry, feed him;
If he is thirsty, give him a drink;
For in so doing you will heap coals of fire on his head.”
“If your enemy is hungry, feed him;
If he is thirsty, give him a drink;
For in so doing you will heap coals of fire on his head.”