Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 1) | (Римлян 3) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • Ось тому без виправдання ти, кожний чоловіче, що судиш, бо в чо́му осуджуєш іншого, сам себе осуджуєш, бо чиниш те саме й ти, що судиш.
  • Если ты осуждаешь этих людей, то нет тебе оправдания, ибо когда ты осуждаешь кого-то, то осуждаешь также и самого себя, ибо ты, осуждающий другого, на самом деле осуждаешь самого себя.
  • А ми знаємо, що суд Божий поправді на тих, хто чинить таке.
  • Мы ведь знаем, что Бог справедливо осуждает тех, кто совершает подобное.
  • Чи ти ду́маєш, чоловіче, судячи тих, хто чинить таке, а сам робиш таке саме, — що ти втечеш від суду Божого?
  • Так неужели ты, осуждающий тех, кто совершает подобные поступки и в то же время поступающий сам так же, думаешь, что тебе удастся избежать Божьего суда?
  • Або пого́рджуєш багатством Його до́брости, ла́гідности та довготерпіння, не знаючи, що Божа до́брість провадить тебе до покая́ння?
  • Или, может быть, ты просто пренебрегаешь Его великой добротой, терпением и терпимостью и не хочешь подумать о том, что Его доброта рассчитана на то, чтобы ты раскаялся?
  • Та через жорстокість свою й нерозкаяність серця збираєш собі гнів на день гніву та об'я́влення справедливого суду Бога,
  • Вы же, упрямые и упорствующие, отказываетесь покаяться и этим усугубляете наказание, которое постигнет вас в тот день, когда Бог проявит Свой гнев и люди увидят Его праведный суд.
  • що „кожному віддасть за його вчинками“:
  • Бог воздаст каждому по его деяниям.
  • тим, хто витривалістю в добрім ділі шукає слави, і чести, і нетління, — життя вічне,
  • Вечной жизнью вознаградит Он тех, кто стремился к славе, почестям и бессмертию через постоянно творимые добрые дела.
  • а сварливим та тим, хто противиться правді, але кориться неправді, — лютість та гнів.
  • Тем же, кто себялюбив, отказывается следовать по пути истинному и вместо этого избрал неправедный путь, Бог воздаст Своим гневом и яростью.
  • Недоля та у́тиск на всяку душу людини, хто чинить зле, юдея ж перше та ге́ллена,
  • Он пошлёт горе и страдание каждому человеку, повинному в дурных поступках, сперва иудеям, а потом и язычникам.
  • а слава, і честь, і мир усякому, хто чинить добре, юдеєві ж перше та ге́лленові.
  • Но славу, честь и мир пошлёт Бог каждому, кто делает добро, сперва иудеям, а потом и язычникам.
  • Бо не дивиться Бог на обличчя!
  • Бог судит всех одинаково.
  • Котрі бо згрішили без Зако́ну, без Зако́ну й загинуть, а котрі згрішили в Зако́ні, при́ймуть суд за Зако́ном.
  • Те, кто имеет закон, и те, кто никогда не слышал о законе, грешат одинаково. Если грешат те, кто не имеет закона, то сгинут они. Точно так же, если грешат те, кто имеет закон, они будут осуждены согласно закону.
  • Бо не слухачі Зако́ну справедливі перед Богом, але виконавці Закону ви́правдані бу́дуть.
  • Ибо перед ликом Господа праведны не те, кто слышал закон, а те, кто повиновался закону, они будут оправданы Господом.
  • Бо коли погани, що не мають Зако́ну, з природи чинять зако́нне, вони, не мавши Зако́ну, самі собі Зако́н,
  • И потому, когда язычники, не имеющие закона, по собственному побуждению исполняют то, чего требует закон, хотя у них и нет закона, они сами для себя закон.
  • що виявляють ді́ло Зако́ну, написане в серця́х своїх, як свідчить їм сумлі́ння та їхні думки́, що то осуджують, то виправдують одна о́дну,
  • Это проявляется в том, что они сердцем понимают, что правильно и что неправильно, в точности, как это велит закон. Это проявляется и в чувствах, которые вызывает у них то, что правильно, и то, что неправильно. Иногда разум подсказывает им, что они поступили неправильно, и это делает их виновными, иногда же разум подсказывает им, что они поступили правильно, и это делает их невиновными.
  • дня, коли Бог, згідно з моїм благові́стям, буде судити таємні речі людей через Ісуса Христа.
  • Всё это произойдёт в тот день, когда Бог через Иисуса Христа будет судить все тайны людские в согласии с благовествованием Божьим, которое я проповедую.
  • Ось ти звешся юдеєм, і спираєшся на Зако́на, і хвалишся Богом,
  • Если ты считаешь себя иудеем, веришь в закон, гордишься Богом своим,
  • і знаєш волю Його, і розумієш, що́ краще, навчившись із Зако́ну,
  • знаешь волю Его и принимаешь всё то, что истинно важно, как и подобает тому, кто изучал закон,
  • і маєш певність, що ти провідни́к для сліпих, світло для тих, хто знахо́диться в те́мряві,
  • и если ты уверен, что можешь вести за собой незрячих, можешь быть светом для тех, кто находится во тьме,
  • вихо́вник нерозумним, учитель дітям, що ти маєш зразок знання́ й правди в Зако́ні.
  • можешь быть наставником неразумных и учителем невежественных, ибо закон воплощает в себе знание и истину,
  • Отож, ти, що іншого навчаєш, себе самого не вчиш! Проповідуєш не кра́сти, а сам кра́деш!
  • почему же в таком случае ты, поучающий других, не научишься сам у себя? Ты, проповедующий не красть, почему крадёшь сам?
  • Наказуючи не чинити пере́любу, чиниш пере́люб! Гиду́ючи і́долами, чиниш святокрадство!
  • Ты, утверждающий, что никто не должен совершать прелюбодеяние, почему прелюбодействуешь? Ты, презирающий идолов, почему обираешь храмы?
  • Ти, що хва́лишся Зако́ном, зневажаєш Бога пере́ступом Зако́ну!
  • Ты, похваляющийся законом, почему бесчестишь Бога, нарушая закон?
  • Бо „через вас зневажається Боже Ймення в поган“, як написано.
  • "Из-за тебя имя Господа обесчещено среди язычников", как записано в Писании.
  • Обрі́зання кори́сне, коли виконуєш Зако́на; а коли ти пересту́пник Зако́ну, то обрі́зання твоє стало необрі́занням.
  • Если ты соблюдаешь закон, то обрезание полно смысла, если же ты нарушаешь закон, то обрезание теряет всякий смысл.
  • Отож, коли необрізаний зберігає постанови Зако́ну, то чи не порахується його необрізання за обрізання?
  • Если необрезанный соблюдает всё, предписанное законом, то разве не следует считать его обрезанным, хотя он и не обрезан?
  • І необрізаний з природи, виконуючи Зако́на, чи не осудить тебе, переступника Закону з Писа́нням і обрі́занням?
  • Тот, кто не обрезан, но исполняет закон, осудит вас за то, что, несмотря на сделанное вам обрезание и на дарованный вам письменный устав, вы нарушаете закон.
  • Бо не той юдей, що є ним назовні, і не то обрізання, що назовні на тілі,
  • Ибо тот, кто иудей только по внешним признакам, — не настоящий иудей, так же как и простое телесное обрезание — не настоящее обрезание.
  • але той, що є юдей потаємно, духо́во, і обрі́зання — серця духом, а не за буквою; і йому похвала́ не від людей, а від Бога.
  • Настоящий иудей скорее тот, кто иудей в сердце своём, так же как и настоящее обрезание — это обрезание по духу, а не по букве. И хвала, воздаваемая такому человеку, исходит не от людей, а от Бога.

  • ← (Римлян 1) | (Римлян 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025