Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 8) | (Римлян 10) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • Кажу́ правду в Христі, не обманюю, як сві́дчить мені моє сумлі́ння через Духа Святого,
  • Я говорю истину и не лгу, как и подобает последователю Христа. Об этом свидетельствует моя совесть, руководимая Святым Духом.
  • що маю велику скорбо́ту й невпинну му́ку для серця свого!
  • Мне очень грустно, и сердце мое полно бесконечной боли:
  • Бо я бажав би сам бути відлу́чений від Христа замість братів моїх, рідних мені тілом;
  • я бы предпочел сам быть проклятым и отлученным от Христа ради моих братьев, родных мне по крови,
  • вони ізра́їльтяни, що їм належить сині́вство, і слава, і заповіти, і законода́вство, і богослужба, і обі́тниці,
  • — израильтян. Ведь они получили сыновние права, славу и заветы с Богом, им были даны Закон, богослужение и Его обещания.
  • що їхні й отці, і від них же тілом Христос, що Він над усіма́ Бог, благослове́нний, навіки, амі́нь.
  • Из этого народа произошли праотцы, от них по человеческой природе происходит Христос — Бог над всеми, благословенный вовеки. Аминь.
  • Не так, щоб Слово Боже не збуло́ся. Бо не всі ті ізра́їльтяни, хто від Ізраїля,
  • Но это не означает, что слово Божье осталось неисполненным, потому что не все израильтяне — истинный Израиль.
  • і не всі діти Авраамові, хто від насіння його, але: „в Ісаку буде насіння тобі“.
  • И не все потомки Авраама являются его истинными детьми.40 Написано: «Через Исаака ты будешь иметь потомство, которое Я тебе обещал».41
  • Цебто, не тілесні діти — то діти Божі, але діти обі́тниці признаю́ться за насіння.
  • Это значит, что не все потомки Авраама — истинные дети Божьи. Истинные дети Авраама — это те, к кому относится обещание.
  • А слово обі́тниці таке: „На той час прийду́, і бу́де син у Сари“.
  • Обещание же было дано в таких словах: «В назначенное время Я вернусь, и у Сарры будет сын».42
  • І не тільки це, але й Реве́кка зачала́ дітей від одно́го ложа отця нашого Ісака,
  • Но не только это. У обоих сыновей Ревекки был один и тот же отец — наш отец Исаак.
  • бо коли вони ще не народились, і нічо́го доброго чи злого не вчинили, — щоб позоста́лась постанова Божа у вибра́нні
  • Но еще до рождения близнецов и до того, как они сделали что-либо хорошее или плохое (чтобы выбор Божий
  • не від учинків, але́ від То́го, Хто кличе, — сказано їй: „Більший служитиме меншому“,
  • зависел не от их дел, а только от Самого Призывающего), Ревекке было сказано: «Старший будет служить младшему».43
  • як і написано: „Полюбив Я Якова, а Ісава знена́видів“.
  • Как об этом и написано: «Я полюбил Иакова, а Исава возненавидел».44
  • Що ж скажемо? Може в Бога неправда? Зо́всім ні!
  • Что же это значит? Может, Бог несправедлив? Нет!
  • Бо Він каже Мойсеєві: „Помилую, кого хочу помилувати, і змилосе́рджуся, над ким хочу змилосе́рдитись“.
  • Он сказал Моисею:

    «Я помилую того, кого помилую,
    и пожалею того, кого пожалею».45

  • Отож, не залежить це ні від то́го, хто хоче, ні від того, хто біжить, але від Бога, що милує.
  • Поэтому, имеет значение не желание или усилие человека, а милость Божья.
  • Бо Писа́ння говорить фараонові: „Власне на те Я поставив тебе, щоб на тобі показати Свою силу, і щоб звістилось по ці́лій землі Моє Йме́ння“.
  • В Писании Бог говорит фараону: «Я возвысил тебя для того, чтобы показать на тебе Мою силу и чтобы имя Мое стало известно по всей земле».46
  • Отож, кого хоче — Він милує, і кого хоче — ожорсто́чує.
  • Поэтому Бог проявляет милость к тем, к кому Он Сам хочет, и ожесточает тех, кого хочет ожесточить.
  • А ти скажеш мені: „Чого ж іще Він докоря́є, бо хто може проти́витись волі Його?“
  • Кто-то, может, скажет мне: «Тогда почему же Он нас обвиняет? Кто может противостоять Его воле?»
  • Отже, хто́ ти, чоловіче, що ти спереча́єшся з Богом? Чи скаже тво́риво творце́ві: Пощо ти зробив мене так?
  • Но кто ты такой, человек, чтобы спорить с Богом? Разве говорит изделие тому, кто его сотворил: «Почему ты меня сделал таким?»47
  • Чи ганча́р не має вла́ди над глиною, щоб із того самого міси́ва зробити одну посу́дину на честь, а одну на нечесть?
  • Разве не вправе горшечник сделать из одного и того же куска глины утварь для почетного употребления и для низкого?48
  • Тож Бог, бажаючи показати гнів і виявити могутність Свою, щади́в із великим терпінням посу́дини гніву, що готові були на погибіль,
  • А что, если Бог, желая показать гнев и явить Свою силу, долго терпит тех, кто вызывает Его гнев и приготовлен к уничтожению?
  • і щоб виявити багатство слави Своєї на посудинах милосердя, що їх приготува́в на славу,
  • Что если Он делает это для того, чтобы проявить богатство Своей славы к тем, к кому Он хочет проявить милость и кого Он приготовил для славы, —
  • на нас, що їх і покликав не тільки від юдеїв, але й від поган.
  • к нам, призванным Им не только из иудеев, но и из язычников?
  • Як і в Осії Він говорить: „Назву Своїм наро́дом не людей Моїх, і не улю́блену — улю́бленою,
  • Как Он и говорит через пророка Осию:

    «Я назову Моим народом не Мой народ;
    и нелюбимую — любимой»,49

  • і на місці, де сказано їм: Ви не Мій наро́д, там на́звані будуть синами Бога Живого!“
  • и:

    «Там, где им было сказано:
    „Вы не Мой народ“,
    они будут названы сынами живого Бога».50

  • А Ісая взиває про Ізраїля: „Коли б число синів Ізра́їлевих було, як мо́рський пісок, то тільки останок спасеться,
  • Исаия восклицает об Израиле:

    «Хотя израильтяне числом как песок морской,
    лишь остаток будет спасен.

  • бо вирок закінчений та скорочений у праведності учинить Господь на землі!“
  • Господь решительно и быстро приведет в исполнение
    Свой приговор над землей».51

  • І як Ісая віщував: „Коли б Госпо́дь Савао́т не лишив нам насіння, то ми стали б, як Содо́м, і подібні були б до Гомо́рри!“
  • И как еще говорил Исаия в своем пророчестве:

    «Если бы Господь Сил52
    не оставил нам нескольких уцелевших,53
    то мы уподобились бы Содому,
    стали бы как Гоморра».54

  • Що ж скажемо? Що погани, які не шукали праведности, досягли праведности, тієї праведности, що від віри,
  • Что же нам теперь сказать? Язычники, которые и не стремились к праведности, получили праведность благодаря своей вере.
  • а Ізраїль, що шукав Закона праведности, не досяг Закону праведности.
  • Израиль же, стремившийся к праведности через исполнение Закона, так и не достиг ее.
  • Чому́? Бо шукали не з віри, але якби з учинків Зако́ну; вони бо спіткнулись об камінь спотика́ння,
  • Почему? Потому что они стремились получить ее не по вере, а по делам. Они споткнулись о «камень преткновения».55
  • як написано: „Ось Я кладу́ на Сіоні камінь спотика́ння та скелю спокуси, і кожен, хто вірує в Нього, не посоро́миться!“
  • Об этом написано:

    «Вот Я кладу на Сионе Камень, о Который споткнутся,
    Скалу, из-за Которой они упадут,
    но верующий в Него никогда не будет постыжен».56


  • ← (Римлян 8) | (Римлян 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025