Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
Кажу́ правду в Христі, не обманюю, як сві́дчить мені моє сумлі́ння через Духа Святого,
Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом,
що маю велику скорбо́ту й невпинну му́ку для серця свого!
что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему:
Бо я бажав би сам бути відлу́чений від Христа замість братів моїх, рідних мені тілом;
я желал бы сам быть отлучённым от Христа за братьев моих, родных мне по плоти,
вони ізра́їльтяни, що їм належить сині́вство, і слава, і заповіти, і законода́вство, і богослужба, і обі́тниці,
то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования;
що їхні й отці, і від них же тілом Христос, що Він над усіма́ Бог, благослове́нний, навіки, амі́нь.
их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный вовеки, аминь.
Не так, щоб Слово Боже не збуло́ся. Бо не всі ті ізра́їльтяни, хто від Ізраїля,
Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля;
і не всі діти Авраамові, хто від насіння його, але: „в Ісаку буде насіння тобі“.
и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: «в Исааке наречётся тебе семя».
Цебто, не тілесні діти — то діти Божі, але діти обі́тниці признаю́ться за насіння.
То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя.
А слово обі́тниці таке: „На той час прийду́, і бу́де син у Сари“.
А слово обетования таково: «в это же время приду, и у Сарры будет сын».
І не тільки це, але й Реве́кка зачала́ дітей від одно́го ложа отця нашого Ісака,
И не одно это; но так было и с Ревеккою, когда она зачала в одно время двух сыновей от Исаака, отца нашего.
бо коли вони ще не народились, і нічо́го доброго чи злого не вчинили, — щоб позоста́лась постанова Божа у вибра́нні
Ибо, когда они ещё не родились и не сделали ничего доброго или худого, — дабы изволение Божие в избрании происходило
не від учинків, але́ від То́го, Хто кличе, — сказано їй: „Більший служитиме меншому“,
не от дел, но от Призывающего, — сказано было ей: «больший будет в порабощении у меньшего»,
як і написано: „Полюбив Я Якова, а Ісава знена́видів“.
как и написано: «Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел».
Що ж скажемо? Може в Бога неправда? Зо́всім ні!
Что же скажем? Неужели неправда у Бога? Никак.
Бо Він каже Мойсеєві: „Помилую, кого хочу помилувати, і змилосе́рджуся, над ким хочу змилосе́рдитись“.
Ибо Он говорит Моисею: «кого миловать, помилую; кого жалеть, пожалею».
Отож, не залежить це ні від то́го, хто хоче, ні від того, хто біжить, але від Бога, що милує.
Итак, помилование зависит не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего.
Бо Писа́ння говорить фараонові: „Власне на те Я поставив тебе, щоб на тобі показати Свою силу, і щоб звістилось по ці́лій землі Моє Йме́ння“.
Ибо Писание говорит фараону: «для того самого Я и поставил тебя, чтобы показать над тобою силу Мою и чтобы проповедано было имя Моё по всей земле».
Отож, кого хоче — Він милує, і кого хоче — ожорсто́чує.
Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает.
А ти скажеш мені: „Чого ж іще Він докоря́є, бо хто може проти́витись волі Його?“
Ты скажешь мне: «за что же ещё обвиняет? Ибо кто противостанет воле Его?»
Отже, хто́ ти, чоловіче, що ти спереча́єшся з Богом? Чи скаже тво́риво творце́ві: Пощо ти зробив мене так?
А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: «зачем ты меня так сделал?»
Чи ганча́р не має вла́ди над глиною, щоб із того самого міси́ва зробити одну посу́дину на честь, а одну на нечесть?
Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почётного употребления, а другой — для низкого?
Тож Бог, бажаючи показати гнів і виявити могутність Свою, щади́в із великим терпінням посу́дини гніву, що готові були на погибіль,
Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Своё, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели,
і щоб виявити багатство слави Своєї на посудинах милосердя, що їх приготува́в на славу,
дабы вместе явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он приготовил к славе,
на нас, що їх і покликав не тільки від юдеїв, але й від поган.
над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников?
Як і в Осії Він говорить: „Назву Своїм наро́дом не людей Моїх, і не улю́блену — улю́бленою,
Как и у Осии говорит: «не Мой народ назову Моим народом, и не возлюбленную — возлюбленною».
і на місці, де сказано їм: Ви не Мій наро́д, там на́звані будуть синами Бога Живого!“
«И на том месте, где сказано им: вы не Мой народ, там названы будут сынами Бога живого».
А Ісая взиває про Ізраїля: „Коли б число синів Ізра́їлевих було, як мо́рський пісок, то тільки останок спасеться,
А Исаия провозглашает об Израиле: «хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морской, только остаток спасётся;
бо вирок закінчений та скорочений у праведності учинить Господь на землі!“
ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле».
І як Ісая віщував: „Коли б Госпо́дь Савао́т не лишив нам насіння, то ми стали б, як Содо́м, і подібні були б до Гомо́рри!“
И, как предсказал Исаия: «если бы Господь Саваоф не оставил нам семени, то мы сделались бы как Содом и были бы подобны Гоморре».
Що ж скажемо? Що погани, які не шукали праведности, досягли праведности, тієї праведности, що від віри,
Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности, получили праведность, праведность от веры.
а Ізраїль, що шукав Закона праведности, не досяг Закону праведности.
А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности.
Чому́? Бо шукали не з віри, але якби з учинків Зако́ну; вони бо спіткнулись об камінь спотика́ння,
Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения,