Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New International Version
Не хо́чу я, браття, щоб ви не знали, що під хмарою всі отці наші були́, — і всі перейшли через море,
Warnings From Israel’s History
For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea.
For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea.
і всі охристилися в хмарі та в морі в Мойсея,
They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
і пили́ всі той самий духовний напі́й, бо пили від духовної скелі, що йшла вслід за ними, а та скеля — був Христос!
and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
Але їх багатьох не вподо́бав був Бог, бо „понищив Він їх у пустині“.
Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness.
А це були при́клади нам, щоб ми пожадливі на зле не були́, як були пожадливі й вони.
Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.
Не будьте також ідоля́нами, як деякі з них, як написано: „Люди сіли, щоб їсти та пити, і встали, щоб грати“.
Не станьмо чинити блу́ду, як деякі з них блудоді́яли, — і полягло їх одно́го дня двадцять три тисячі.
We should not commit sexual immorality, as some of them did — and in one day twenty-three thousand of them died.
Ані не випробо́вуймо Христа, як деякі з них випробо́вували, — та й від змі́їв загинули.
Ані не нарікайте, як деякі з них нарікали, — і загинули від погуби́теля.
And do not grumble, as some of them did — and were killed by the destroying angel.
Усе це трапилось з ними, як при́клади, а написане нам на науку, бо за нашого ча́су кінець віку прийшов.
These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the culmination of the ages has come.
Тому́ то, хто ду́має, ніби стоїть він, нехай стережеться, щоб не впасти!
So, if you think you are standing firm, be careful that you don’t fall!
Досягла́ вас спроба не інша, тільки лю́дська; але вірний Бог, Який не попу́стить, щоб ви випробо́вувалися більше, ніж можете, але при спробі й поле́гшення дасть, щоб зне́сти могли ви її.
Тому, мої любі, утікайте від служі́ння ідолам.
Idol Feasts and the Lord’s Supper
Therefore, my dear friends, flee from idolatry.
Therefore, my dear friends, flee from idolatry.
Кажу́, як розумним; судіть самі, що кажу́ я.
I speak to sensible people; judge for yourselves what I say.
Чаша благослове́ння, яку благословляємо, — чи не спільно́та то крови Христової? Хліб, який ломимо, чи не спільно́та він тіла Христового?
Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
Тому́ що один хліб, тіло одне — нас багато, бо ми всі спільники хліба одного.
Because there is one loaf, we, who are many, are one body, for we all share the one loaf.
Погляньте на Ізраїля за тілом: чи ж ті, що жертви їдять, не спільники́ вівтаря́?
Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
Тож що́ я кажу́? Що ідольська жертва є щось? Чи що ідол є щось?
Do I mean then that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?
Ні, але те, що в жертву приносять, „де́монам, а не Богові в жертву приносять“. Я ж не хо́чу, щоб ви спільника́ми для де́монів стали.
No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God, and I do not want you to be participants with demons.
Бо не можете пити чаші Господньої та чаші де́монської; не можете бути спільника́ми Господнього сто́лу й столу де́монського.
You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.
Чи ми дратува́тимем Господа? Хіба ми поту́жніші за Нього?
Are we trying to arouse the Lord’s jealousy? Are we stronger than he?
Усе мені можна, — та не все на пожи́ток. Усе мені можна, — та буду́є не все!
The Believer’s Freedom
“I have the right to do anything,” you say — but not everything is beneficial. “I have the right to do anything” — but not everything is constructive.
“I have the right to do anything,” you say — but not everything is beneficial. “I have the right to do anything” — but not everything is constructive.
Нехай не шукає ніхто свого власного, але кожен — для ближнього!
No one should seek their own good, but the good of others.
їжте все, що на я́тках м'ясних продається, за сумління зовсім не турбуючись, —
Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,
Як покличе вас хтось із невіруючих, і ви захочете піти́, — їжте все, що дадуть вам, за сумління зовсім не турбуючись.
If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.
Коли ж скаже вам хтось: „Це і́дольська жертва“, — не їжте тоді через того, хто сказав, та через сумління!
But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, both for the sake of the one who told you and for the sake of conscience.
Говорю́ ж не про власне сумління, але іншого, — чого б моя воля судилась сумлінням чужим?
I am referring to the other person’s conscience, not yours. For why is my freedom being judged by another’s conscience?
Коли я стаю спільником їжі з подякою, чому мене зневажають за те, за що́ дякую я?
If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for?
Тож, коли ви їсте, чи коли ви п'єте́, або коли інше що робите, — усе на Божу славу робіть!
So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
Не робіть спокуси юдеям та ге́лленам, та Церкві Божій,
Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God —