Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New International Version
Дбайте про любов, і про духовне пильнуйте, а найбільше — щоб пророкува́ти.
Intelligibility in Worship
Follow the way of love and eagerly desire gifts of the Spirit, especially prophecy.
Follow the way of love and eagerly desire gifts of the Spirit, especially prophecy.
Як гово́рить хто чужою мовою, той не лю́дям говорить, а Богові, бо ніхто його не розуміє, і він духом говорить таємне.
А хто пророку́є, той лю́дям говорить на збудува́ння, і на умо́влений, і на розраду.
But the one who prophesies speaks to people for their strengthening, encouraging and comfort.
Як говорить хто чужою мовою, той будує тільки самого себе, а хто пророкує, той Церкву будує.
Anyone who speaks in a tongue edifies themselves, but the one who prophesies edifies the church.
Я ж хо́чу, щоб мовами говорили всі, а ліпше — щоб пророкува́ли: більший бо той, хто пророкує, аніж той, хто говорить мовами, хібащо пояснює, щоб будува́лася Церква.
А тепер, як прийду́ я до вас, браття, і до вас говорити буду чужою мовою, то який вам пожи́ток зроблю́, коли не поясню́ вам чи то відкриття́м, чи знання́м, чи пророцтвом, чи наукою?
Now, brothers and sisters, if I come to you and speak in tongues, what good will I be to you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or word of instruction?
Бо навіть і речі бездушні, що звук видають, як сопілка чи лю́тня, коли б не видавали вони різних звуків, — як пізнати б тоді, що́ бринить або грає?
Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the pipe or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?
Бо коли сурма́ звук невира́зний дає, — хто до бо́ю гото́витись бу́де?
Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle?
Так і ви, коли мовою не подасте́ зрозумілого слова, — як пізнати, що́ кажете? Ви говоритимете на вітер!
So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air.
Як багато, напри́клад, різних мов є на світі, — і жа́дна з них не без зна́чення!
Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning.
І коли я не знатиму зна́чення слів, то я буду чужи́нцем промовцеві, і промо́вець чужи́нцем мені.
If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and the speaker is a foreigner to me.
Так і ви, що пильнуєте про духовні дари, — дбайте, щоб збагачуватись через них на збудува́ння Церкви!
So it is with you. Since you are eager for gifts of the Spirit, try to excel in those that build up the church.
Ось тому́, хто говорить чужою мовою, нехай молиться, щоб умів виясняти.
For this reason the one who speaks in a tongue should pray that they may interpret what they say.
Бо коли я молюся чужою мовою, то молиться дух мій, а мій розум без пло́ду!
For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
Ну, то що ж? Буду молитися духом, і буду молитися й розумом, співатиму духом, і співатиму й розумом.
So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my understanding; I will sing with my spirit, but I will also sing with my understanding.
Бо коли благословля́тимеш духом, то як той, що займає місце про́стої людини, промовить „амі́нь“ на подяку твою? Не знає бо він, що́ ти кажеш.
Ти дякуєш добре, але не будується інший.
You are giving thanks well enough, but no one else is edified.
Дякую Богові моєму, — розмовляю я мовами більше всіх вас.
I thank God that I speak in tongues more than all of you.
Але в Церкві волію п'ять слів зрозумілих сказати, щоб і інших навчити, аніж десять тисяч слів чужою мовою!
But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue.
Браття, не будьте дітьми́ своїм розумом, — будьте в лихо́му дітьми́, а в розумі доскона́лими будьте!
Brothers and sisters, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.
У Зако́ні написано: „Іншими мовами й іншими устами Я говоритиму лю́дям оцим, та Мене вони й так не послухають“, каже Госпо́дь.
Отож, мови існують на знак не для віруючих, але для невіруючих, а пророцтво — для віруючих, а не для невіруючих.
Tongues, then, are a sign, not for believers but for unbelievers; prophecy, however, is not for unbelievers but for believers.
А як зі́йдеться Церква вся ра́зом, і всі говоритимуть чужими мовами, і ввійдуть туди й сторонні чи невіруючі, — чи ж не скажуть вони, що біснуєтесь ви?
So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and inquirers or unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind?
Коли ж усі пророкують, а вві́йде якийсь невіруючий чи сторонній, то всі докоряють йому, усі судять його,
But if an unbeliever or an inquirer comes in while everyone is prophesying, they are convicted of sin and are brought under judgment by all,
і так таємни́ці серця його виявляються, і так він падає ницьма́ і вклоняється Богові й каже: „Бог справді між вами!“
as the secrets of their hearts are laid bare. So they will fall down and worship God, exclaiming, “God is really among you!”
То що ж, браття? Коли схо́дитесь ви, то кожен із вас псало́м має, має науку, має мову, об'я́влення має, має вия́снення, — нехай буде все це на збудува́ння!
Good Order in Worship
What then shall we say, brothers and sisters? When you come together, each of you has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. Everything must be done so that the church may be built up.
What then shall we say, brothers and sisters? When you come together, each of you has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. Everything must be done so that the church may be built up.
Як говорить хто чужою мовою, говоріть по двох, чи найбільше по трьох, і то за черго́ю, а один нехай перекладає!
If anyone speaks in a tongue, two — or at the most three — should speak, one at a time, and someone must interpret.
А коли б не було перекла́дача, то нехай він у Церкві мовчить, а говорить нехай собі й Богові!
If there is no interpreter, the speaker should keep quiet in the church and speak to himself and to God.
А пророки нехай промовляють по двох чи по трьох, а інші нехай розпізнаю́ть.
Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.
Коли ж відкриття́ буде іншому з тих, хто сидить, — нехай перший замовкне!
And if a revelation comes to someone who is sitting down, the first speaker should stop.
Бо можете пророкувати ви всі по одно́му, — щоб училися всі й усі ті́шилися!
For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged.
І ко́ряться духи пророчі пророкам,
The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
бо Бог не є Богом бе́зладу, але миру.
Хай мовчить жінка в Церкві
Як по всіх Церквах у святих, —
Як по всіх Церквах у святих, —
For God is not a God of disorder but of peace — as in all the congregations of the Lord’s people.
нехай у Церкві мовчать жінки ваші! Бо їм говорити не позволено, — тільки кори́тись, як каже й Зако́н.
Коли ж вони хочуть навчитись чогось, нехай вдома питають своїх чоловіків, — непристойно бо жінці говорити в Церкві!
Хіба вийшло від вас Слово Боже? Чи прийшло воно тільки до вас?
Or did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?
Коли хто вважає себе за пророка або за духовного, нехай розуміє, що́ я пишу́ вам, — бо Господня це заповідь!
If anyone thinks they are a prophet or otherwise gifted by the Spirit, let them acknowledge that what I am writing to you is the Lord’s command.
Коли б же хто не розумів, — нехай не розуміє!
Отож, браття мої, майте ревність пророкувати, та не бороніть говорити й мовами!
Therefore, my brothers and sisters, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.