Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
English Standard Version
А щодо складо́к на святих, то й ви робіть так, як я постановив для Церков галаті́йських.
А першого дня в тижні нехай кожен із вас відкладає собі та збирає, згідно з тим, як ведеться йому, щоб складо́к не робити тоді, аж коли я прийду́.
On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that there will be no collecting when I come.
А коли я прийду́, тоді тих, кого виберете, тих пошлю я з листами, щоб вони ваш дар любови відне́сли до Єрусалиму.
And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem.
А коли ж і мені випада́тиме йти, то зо мною піду́ть.
If it seems advisable that I should go also, they will accompany me.
Я прибуду до вас, коли перейду́ Македо́нію, бо прохо́джу через Македонію.
Plans for Travel
I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,
I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,
А в вас, коли трапиться, я поживу́ або й перези́мую, щоб мене провели́ ви, куди я піду́.
and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go.
Не хо́чу я бачитись з вами тепер мимохі́дь, але сподіва́юся деякий час перебути у вас, як дозволить Госпо́дь.
For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
бо двері великі й широкі мені відчинилися, та багато противників.
for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries.
Коли ж при́йде до вас Тимофі́й, то пильнуйте, щоб він був безпечний у вас, бо ді́ло Господнє він робить, як і я.
When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am.
Тому́ то нехай ним ніхто не пого́рджує, але відпровадьте його з миром, щоб прийшов він до мене, бо чека́ю його з брата́ми.
So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers.
А щодо брата Аполло́са, то я ду́же благав був його, щоб прийшов до вас з брата́ми, та охоти не мав він прибути тепер, але при́йде, як матиме час відповідний.
Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужні, будьте міцні,
Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong.
Благаю ж вас, браття, — знаєте ви дім Степанів, що в Аха́ї він пе́рвісток, і що службі святим присвяти́лись вони, —
і ви підкоряйтесь таким, також кожному, хто помагає та працю́є.
be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer.
Я тішусь з при́ходу Степана, і Фортуна́та, і Аха́їка, бо вашу відсутність вони заступили,
I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence,
бо вони заспоко́їли духа мого й вашого. Тож шануйте таких!
for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such people.
Вітають вас азійські Церкви́; Аки́ла й Приски́лла з домашньою Церквою їхньою гаряче вітають у Господі вас.
Greetings
The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord.
The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord.
Вітають вас усі брати. Вітайте один о́дного святим поцілунком.
All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
Коли хто не любить Господа, нехай буде про́клятий! Мара́на та́!