Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 1) | (1 Коринтян 3) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • А я, як прийшов до вас, браття, не прийшов вам звіщати про Боже свідо́цтво з добі́рною мовою або мудрістю,
  • Christ Crucified

    And I, brethren, when I came to you, did not come with excellence of speech or of wisdom declaring to you the [a]testimony of God.
  • бо я наду́мавсь нічого між вами не знати, крім Ісуса Христа, і Того розп'я́того.
  • For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified.
  • І я в вас був у немочі, і в страху́, і в великім тремті́нні.
  • I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
  • І слово моє й моя проповідь — не в слова́х переко́нливих лю́дської мудрости, але́ в до́казі Духа та сили,
  • And my speech and my preaching were not with persuasive words of [b]human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
  • щоб була́ віра ваша не в мудрості лю́дській, але в силі Божій!
  • that your faith should not be in the wisdom of men but in the power of God.
  • А ми гово́римо про мудрість між досконалими, але мудрість не віку цього, ані володарів цього віку, що гинуть,
  • Spiritual Wisdom

    However, we speak wisdom among those who are mature, yet not the wisdom of this age, nor of the rulers of this age, who are coming to nothing.
  • але́ ми гово́римо Божу мудрість у таємниці, прихо́вану, яку Бог перед віками призна́чив нам на славу,
  • But we speak the wisdom of God in a mystery, the hidden wisdom which God [c]ordained before the ages for our glory,
  • яку ніхто з володарів цього віку не пізнав; коли б бо пізнали були́, то не розп'яли́ б вони Господа слави!
  • which none of the rulers of this age knew; for had they known, they would not have crucified the Lord of glory.
  • Але, як написано: „Чого око не бачило й вухо не чуло, і що на серце люди́ні не впало, те Бог приготува́в був тим, хто любить Його!“
  • But as it is written:
    “Eye has not seen, nor ear heard,
    Nor have entered into the heart of man
    The things which God has prepared for those who love Him.”
  • А нам Бог відкрив це Своїм Духом, — усе бо досліджує Дух, навіть Божі глиби́ни.
  • But God has revealed them to us through His Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
  • Хто бо з людей знає речі лю́дські, окрім лю́дського духа, що в нім проживає? Так само не знає ніхто й речей Божих, окрім Духа Божого.
  • For what man knows the things of a man except the spirit of the man which is in him? Even so no one knows the things of God except the Spirit of God.
  • А ми прийняли́ духа не світу, але Духа, що з Бога, щоб знати про речі, від Бога даро́вані нам,
  • Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might know the things that have been freely given to us by God.
  • що й говоримо не ви́вченими словами лю́дської мудрости, але ви́вченими від Духа Святого, порі́внюючи духовне до духовного.
  • These things we also speak, not in words which man’s wisdom teaches but which the [d]Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual.
  • А люди́на тіле́сна не приймає речей, що від Божого Духа, бо їй це глупо́та, і вона зрозуміти їх не може, бо вони розуміються тільки духовно.
  • But the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually discerned.
  • Духовна ж люди́на су́дить усе, а її судити не може ніхто.
  • But he who is spiritual judges all things, yet he himself is rightly judged by no one.
  • Бо „хто розум Господній пізнав, який би його міг навчати?“ А ми маємо розум Христів!
  • For “who has known the mind of the Lord that he may instruct Him?” But we have the mind of Christ.

  • ← (1 Коринтян 1) | (1 Коринтян 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025