Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New International Version
А ми, як співробі́тники, благаємо, щоб ви Божої благода́ті не брали надармо.
As God’s co-workers we urge you not to receive God’s grace in vain.
Бо каже: „Приємного ча́су почув Я тебе, — і поміг Я тобі в день спасі́ння!“ Ось тепер час приємний, ось тепер день спасіння!
Ні в чому ніякого спотика́ння не робимо, щоб служі́ння було бездога́нне,
Paul’s Hardships
We put no stumbling block in anyone’s path, so that our ministry will not be discredited.
We put no stumbling block in anyone’s path, so that our ministry will not be discredited.
а в усьому себе виявляємо, як служи́телів Божих, у великім терпінні, у скорбо́тах, у бідах, у тісно́тах,
Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance; in troubles, hardships and distresses;
у вда́рах, у в'язницях, у ро́зрухах, у пра́цях, у недосипа́ннях, у поста́х,
in beatings, imprisonments and riots; in hard work, sleepless nights and hunger;
у чи́стості, у розумі, у ла́гідності, у до́брості, у Дусі Святім, у нелицемі́рній любові,
in purity, understanding, patience and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love;
у слові правди, у силі Божій, зо зброєю праведности в прави́ці й ліви́ці,
in truthful speech and in the power of God; with weapons of righteousness in the right hand and in the left;
через славу й безчестя, через га́ньбу й хвалу́, як обманці, але ми правдиві;
through glory and dishonor, bad report and good report; genuine, yet regarded as impostors;
як незнані, та по́знані, як умираючі, та ось ми живі; як ка́рані, та не забиті;
known, yet regarded as unknown; dying, and yet we live on; beaten, and yet not killed;
як сумні, але за́вжди веселі; як убогі, але багатьох ми збага́чуємо; як ті, що нічого не мають, але всім володіємо.
sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything.
Уста наші відкрились до вас, кори́нтяни, серце наше розши́рене!
We have spoken freely to you, Corinthians, and opened wide our hearts to you.
У нас вам не тісно, але тісно вам у ваших серцях!
We are not withholding our affection from you, but you are withholding yours from us.
Такою ж відплатою — говорю́, немов дітям — розширені будьте й ви!
As a fair exchange — I speak as to my children — open wide your hearts also.
До чужого ярма́ не впрягайтесь з невірними; бо що спільного між праведністю та беззако́нням, або яка спільність у світла з те́мрявою?
Warning Against Idolatry
Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness?
Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness?
Яка згода в Христа з белійяа́ром? Або яка частка вірного з невірним?
Або яка згода поміж Божим храмом та ідолами? Бо ви храм Бога Живого, як Бог прорік: „Поселюсь серед них і ходитиму, і буду їм Богом, — а вони бу́дуть наро́дом Моїм!
Вийдіть тому́ з-поміж них та й відлучі́ться, — каже Госпо́дь, — і не торкайтесь нечистого, — і Я вас прийму́,