Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 5) | (2 Коринтян 7) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • А ми, як співробі́тники, благаємо, щоб ви Божої благода́ті не брали надармо.
  • Marks of the Ministry

    We then, as workers together with Him also plead with you not to receive the grace of God in vain.
  • Бо каже: „Приємного ча́су почув Я тебе, — і поміг Я тобі в день спасі́ння!“ Ось тепер час приємний, ось тепер день спасіння!
  • For He says:
    “In an acceptable time I have heard you,
    And in the day of salvation I have helped you.”
    Behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.
  • Ні в чому ніякого спотика́ння не робимо, щоб служі́ння було бездога́нне,
  • We give no offense in anything, that our ministry may not be blamed.
  • а в усьому себе виявляємо, як служи́телів Божих, у великім терпінні, у скорбо́тах, у бідах, у тісно́тах,
  • But in all things we commend ourselves as ministers of God: in much [a]patience, in tribulations, in needs, in distresses,
  • у вда́рах, у в'язницях, у ро́зрухах, у пра́цях, у недосипа́ннях, у поста́х,
  • in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in fastings;
  • у чи́стості, у розумі, у ла́гідності, у до́брості, у Дусі Святім, у нелицемі́рній любові,
  • by purity, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by [b]sincere love,
  • у слові правди, у силі Божій, зо зброєю праведности в прави́ці й ліви́ці,
  • by the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
  • через славу й безчестя, через га́ньбу й хвалу́, як обманці, але ми правдиві;
  • by honor and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
  • як незнані, та по́знані, як умираючі, та ось ми живі; як ка́рані, та не забиті;
  • as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as chastened, and yet not killed;
  • як сумні, але за́вжди веселі; як убогі, але багатьох ми збага́чуємо; як ті, що нічого не мають, але всім володіємо.
  • as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
  • Уста наші відкрились до вас, кори́нтяни, серце наше розши́рене!
  • Be Holy

    O Corinthians! [c]We have spoken openly to you, our heart is wide open.
  • У нас вам не тісно, але тісно вам у ваших серцях!
  • You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
  • Такою ж відплатою — говорю́, немов дітям — розширені будьте й ви!
  • Now in return for the same (I speak as to children), you also be open.
  • До чужого ярма́ не впрягайтесь з невірними; бо що спільного між праведністю та беззако́нням, або яка спільність у світла з те́мрявою?
  • Do not be unequally yoked together with unbelievers. For what [d]fellowship has righteousness with lawlessness? And what [e]communion has light with darkness?
  • Яка згода в Христа з белійяа́ром? Або яка частка вірного з невірним?
  • And what accord has Christ with Belial? Or what part has a believer with an unbeliever?
  • Або яка згода поміж Божим храмом та ідолами? Бо ви храм Бога Живого, як Бог прорік: „Поселюсь серед них і ходитиму, і буду їм Богом, — а вони бу́дуть наро́дом Моїм!
  • And what agreement has the temple of God with idols? For you[f] are the temple of the living God. As God has said:
    “I will dwell in them
    And walk among them.
    I will be their God,
    And they shall be My people.”
  • Вийдіть тому́ з-поміж них та й відлучі́ться, — каже Госпо́дь, — і не торкайтесь нечистого, — і Я вас прийму́,
  • Therefore
    “Come out from among them
    And be separate, says the Lord.
    Do not touch what is unclean,
    And I will receive you.”
  • і буду Я вам за Отця, а ви за синів і дочо́к Мені бу́дете, — говорить Господь Вседержи́тель!“
  • “I will be a Father to you,
    And you shall be My sons and daughters,
    Says the Lord Almighty.”

  • ← (2 Коринтян 5) | (2 Коринтян 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025