Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New King James Version
Апо́стол Павло́, поставлений ні від людей, ані від чоловіка, але́ від Ісуса Христа й Бога Отця, що з мертвих Його воскресив,
Greeting
Paul, an apostle (not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead),
Paul, an apostle (not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead),
і присутня зо мною вся браття, до Церко́в галаті́йських:
and all the brethren who are with me,
To the churches of Galatia:
To the churches of Galatia:
благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа,
Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
що за наші гріхи дав Само́го Себе, щоб від злого сучасного віку нас визволити, за волею Бога й Отця нашого, —
who gave Himself for our sins, that He might deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
Дивуюся я, що ви так скоро відхи́люєтесь від того, хто покликав Христовою благодаттю вас, на іншу Єва́нгелю,
Only One Gospel
I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,
I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,
що не інша вона, але деякі є, що вас непокоять, і хочуть перевернути Христову Єва́нгелію.
Але якби й ми або а́нгол із неба зачав благовісти́ти вам не те, що ми вам благовісти́ли, — нехай буде прокля́тий!
Як ми перше казали, і тепер знов кажу́: коли хто вам не те благовісти́ть, що ви прийняли́, — нехай буде прокля́тий!
As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed.
Бо тепер чи я в людей шукаю призна́ння чи в Бога? Чи лю́дям дба́ю я догоджа́ти? Бо коли б догоджав я ще лю́дям, я не був би рабо́м Христовим.
For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a bondservant of Christ.
Звіщаю ж вам, браття, що Єва́нгелія, яку я благовісти́в, — вона не від людей.
Call to Apostleship
But I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
But I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
Бо я не прийняв, ні навчився її від люди́ни, але об'явленням Ісуса Христа.
For I neither received it from man, nor was I taught it, but it came through the revelation of Jesus Christ.
Чули бо ви про моє поступо́вання перше в юдействі, що Божу Церкву жорсто́ко я переслідував та руйнував її.
For you have heard of my former conduct in Judaism, how I persecuted the church of God beyond measure and tried to destroy it.
І я перевищував в юдействі багатьох своїх рове́сників роду мого, бувши запе́клим прихильником моїх отці́вських переда́нь.
And I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries in my own nation, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
Коли ж Бог, що вибрав мене від утро́би матері моєї і покликав благода́ттю Своєю, уподобав
But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb and called me through His grace,
виявити мною Сина Свого, щоб благовістив я Його між поганами, — я не радився зараз із тілом та кров'ю,
to reveal His Son in me, that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately confer with flesh and blood,
і не відправився в Єрусалим до апо́столів, що передо мною були, а пішов я в Ара́бію, і зно́ву вернувся в Дама́ск.
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went to Arabia, and returned again to Damascus.
По трьох ро́ках пото́му пішов я в Єрусалим побачити Ки́фу, і в нього пробув днів із п'ятнадцять.
А іншого з апо́столів я не бачив, крім Якова, брата Господнього.
But I saw none of the other apostles except James, the Lord’s brother.
А що вам пишу́, ось кажу́ перед Богом, що я не обманюю!
(Now concerning the things which I write to you, indeed, before God, I do not lie.)
Пото́му пішов я до си́рських та кілікі́йських країн.
Afterward I went into the regions of Syria and Cilicia.
Церква́м же Христовим в Юдеї я знаний не був особисто, —
And I was unknown by face to the churches of Judea which were in Christ.
тільки чули вони, що той, що колись переслідував їх, благовісти́ть тепер віру, що колись руйнував був її.
But they were hearing only, “He who formerly persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy.”