Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Галатів 5) | (Ефесян 1) →

Переклад Огієнка

King James Bible

  • Браття, як люди́на й упаде́ в якій про́гріх, то ви, духовні, виправляйте такого духом ла́гідности, сам себе доглядаючи, щоб не спокусився й ти!
  • Bear One Another's Burdens

    Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
  • Носіть тягарі́ один о́дного, і так виконаєте зако́на Христового.
  • Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
  • Коли бо хто ду́має, що він що́сь, бувши ніщо́, сам себе той обманює.
  • For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
  • Нехай кожен досліджує ді́ло своє, і тоді матиме тільки в собі похвалу́, а не в іншому!
  • But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
  • Бо кожен не́стиме свій власний тяга́р!
  • For every man shall bear his own burden.
  • А хто сло́ва навчається, нехай ділиться всяким добром із навчаючим.
  • Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
  • Не обманюйтеся, — Бог осміяний бути не може. Бо що тільки люди́на посіє, те саме й пожне!
  • Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
  • Бо хто сіє для власного тіла свого, той від тіла тління пожне. А хто сіє для Духа, той від Духа пожне життя вічне.
  • For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
  • А роблячи добре, не зну́джуймося, бо ча́су свого пожнемо́, коли не ослабнемо.
  • And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
  • Тож тому́, поки маємо час, усім робімо добро, а найбільш одновірним!
  • As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
  • Погляньте, якими великими буквами я написав вам своєю рукою!
  • Paul's Final Warning

    Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
  • Усі ті, хто бажає хвалитися тілом, змушують вас обрізуватись, щоб тільки вони не були переслідувані за хреста Христового.
  • As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
  • Бо навіть і ті, хто обрізується, самі не зберігають Зако́на, а хочуть, щоб ви обрізувались, щоб хвалитися їм вашим тілом.
  • For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
  • А щодо мене, то нехай нічим не хвалюся, хіба тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, що ним розп'я́тий світ для мене, а я для світу.
  • But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
  • Бо сили немає ані обрі́зання, ані необрізання, а створі́ння нове́.
  • For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
  • А всі ті, хто пі́де за цим пра́вилом, — мир та милість на них, і на Ізраїля Божого!
  • Benediction

    And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
  • Зре́штою, хай ніхто не турбує мене, бо ношу́ я Ісусові рани на тілі своїм!
  • From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
  • Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з духом вашим, браття! Амі́нь.
  • Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

    { Unto the Galatians written from Rome. }

  • ← (Галатів 5) | (Ефесян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025