Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ефесян 4) | (Ефесян 6) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Отже, будьте наслідувачами Богові, як улю́блені діти,
  • Living in the Light

    Imitate God, therefore, in everything you do, because you are his dear children.
  • і поводьтеся в любові, як і Христос полюбив вас, і видав за нас Само́го Себе, як дар і жертву Богові на приємні па́хощі.
  • Live a life filled with love, following the example of Christ. He loved usa and offered himself as a sacrifice for us, a pleasing aroma to God.
  • А розпуста та не́чисть усяка й заже́рливість нехай навіть не згадуються поміж вами, як ли́чить святим,
  • Let there be no sexual immorality, impurity, or greed among you. Such sins have no place among God’s people.
  • і гидо́та, і марносло́вство або жарти, що непристойні вам, але краще дя́кування.
  • Obscene stories, foolish talk, and coarse jokes — these are not for you. Instead, let there be thankfulness to God.
  • Знайте бо це, що жоден розпу́сник, чи нечистий, або заже́рливий, що він ідоля́нин, не має спа́дку в Христовому й Божому Царстві!
  • You can be sure that no immoral, impure, or greedy person will inherit the Kingdom of Christ and of God. For a greedy person is an idolater, worshiping the things of this world.
  • Нехай вас не зво́дить ніхто словами марно́тними, бо гнів Божий приходить за них на неслухня́них, —
  • Don’t be fooled by those who try to excuse these sins, for the anger of God will fall on all who disobey him.
  • тож не будьте їм спільниками !
  • Don’t participate in the things these people do.
  • Ви бо були колись те́мрявою, тепер же ви світло в Господі, — поводьтеся, як діти світла,
  • For once you were full of darkness, but now you have light from the Lord. So live as people of light!
  • бо плід світла знахо́диться в кожній добрості́, і праведності, і правді.
  • For this light within you produces only what is good and right and true.
  • Допевня́йтеся, що приємне для Господа,
  • Carefully determine what pleases the Lord.
  • і не беріть участи в неплідних ділах те́мряви, а краще й докоряйте.
  • Take no part in the worthless deeds of evil and darkness; instead, expose them.
  • Бо соромно навіть казати про те, що роблять вони потає́мно!
  • It is shameful even to talk about the things that ungodly people do in secret.
  • Усе ж те, що світлом докоряється, стає явне, бо все, що явне стає, то світло.
  • But their evil intentions will be exposed when the light shines on them,
  • Через це то й говорить: „Сплячий, вставай, і воскре́сни із мертвих, — і Христос осві́тлить тебе!“
  • for the light makes everything visible. This is why it is said,
    “Awake, O sleeper,
    rise up from the dead,
    and Christ will give you light.”
  • Отож, уважайте, щоб поводитися обере́жно, не як немудрі, але як мудрі,

  • Living by the Spirit’s Power

    So be careful how you live. Don’t live like fools, but like those who are wise.
  • використо́вуючи час, — дні бо лукаві!
  • Make the most of every opportunity in these evil days.
  • Через це не будьте нерозумні, але розумійте, що́ є воля Господня.
  • Don’t act thoughtlessly, but understand what the Lord wants you to do.
  • І не впивайтесь вином, в якому розпуста, але краще напо́внюйтесь Духом,
  • Don’t be drunk with wine, because that will ruin your life. Instead, be filled with the Holy Spirit,
  • розмовляючи поміж собою псалма́ми, і гі́мнами, і пісня́ми духовними, співаючи й граючи в серці своєму для Господа,
  • singing psalms and hymns and spiritual songs among yourselves, and making music to the Lord in your hearts.
  • дякуючи за́вжди за все Богові й Отцеві в Ім'я́ Господа нашого Ісуса Христа,
  • And give thanks for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ.
  • ко́рячися один о́дному у Христовім страху́.

  • Spirit-Guided Relationships: Wives and Husbands

    And further, submit to one another out of reverence for Christ.
  • Дружи́ни, — корі́ться своїм чоловікам, як Господе́ві, —
  • For wives, this means submit to your husbands as to the Lord.
  • бо чоловік — голова дружи́ни, як і Христос — Голова Церкви, Сам Спаситель тіла!
  • For a husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. He is the Savior of his body, the church.
  • І як ко́риться Церква Христові, так і дружи́ни своїм чоловікам у всьо́му.
  • As the church submits to Christ, so you wives should submit to your husbands in everything.
  • Чоловіки, — любіть своїх дружи́н, як і Христос полюбив Церкву, і віддав за неї Себе,
  • For husbands, this means love your wives, just as Christ loved the church. He gave up his life for her
  • щоб її освятити, очистивши водяним ку́пелем у слові,
  • to make her holy and clean, washed by the cleansing of God’s word.b
  • щоб поставити її Собі славною Церквою, що не має плями чи вади, чи чогось такого, але щоб була́ свята й непорочна!
  • He did this to present her to himself as a glorious church without a spot or wrinkle or any other blemish. Instead, she will be holy and without fault.
  • Чоловіки повинні любити дружи́н своїх так, як власні тіла, бо хто любить дружи́ну свою, той любить самого себе.
  • In the same way, husbands ought to love their wives as they love their own bodies. For a man who loves his wife actually shows love for himself.
  • Бо ніко́ли ніхто не знена́видів власного тіла, а годує та гріє його, як і Христос Церкву,
  • No one hates his own body but feeds and cares for it, just as Christ cares for the church.
  • бо ми — члени Тіла Його від тіла Його й від косте́й Його!
  • And we are members of his body.
  • „Покине тому́ чоловік батька й матір, і пристане до дружи́ни своєї, — і бу́дуть обоє вони одним тілом“.
  • As the Scriptures say, “A man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.”c
  • Ця таємниця велика, — а я говорю́ про Христа та про Церкву!
  • This is a great mystery, but it is an illustration of the way Christ and the church are one.
  • Отже, нехай кожен зокре́ма із вас любить так свою дружи́ну, як самого себе, а дружи́на нехай боїться свого чоловіка!
  • So again I say, each man must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.

  • ← (Ефесян 4) | (Ефесян 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025