Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ефесян 4) | (Ефесян 6) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • Отже, будьте наслідувачами Богові, як улю́блені діти,
  • Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,
  • і поводьтеся в любові, як і Христос полюбив вас, і видав за нас Само́го Себе, як дар і жертву Богові на приємні па́хощі.
  • и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.
  • А розпуста та не́чисть усяка й заже́рливість нехай навіть не згадуються поміж вами, як ли́чить святим,
  • А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым.
  • і гидо́та, і марносло́вство або жарти, що непристойні вам, але краще дя́кування.
  • Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны вам, а, напротив, благодарение;
  • Знайте бо це, що жоден розпу́сник, чи нечистий, або заже́рливий, що він ідоля́нин, не має спа́дку в Христовому й Божому Царстві!
  • ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога.
  • Нехай вас не зво́дить ніхто словами марно́тними, бо гнів Божий приходить за них на неслухня́них, —
  • Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления;
  • тож не будьте їм спільниками !
  • итак, не будьте сообщниками их.
  • Ви бо були колись те́мрявою, тепер же ви світло в Господі, — поводьтеся, як діти світла,
  • Вы были некогда тьма, а теперь — свет в Господе: поступайте, как чада света,
  • бо плід світла знахо́диться в кожній добрості́, і праведності, і правді.
  • потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине.
  • Допевня́йтеся, що приємне для Господа,
  • Испытывайте, что благоугодно Богу,
  • і не беріть участи в неплідних ділах те́мряви, а краще й докоряйте.
  • и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.
  • Бо соромно навіть казати про те, що роблять вони потає́мно!
  • Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить.
  • Усе ж те, що світлом докоряється, стає явне, бо все, що явне стає, то світло.
  • Всё же обнаруживаемое делается явным от света, ибо всё, делающееся явным, свет есть.
  • Через це то й говорить: „Сплячий, вставай, і воскре́сни із мертвих, — і Христос осві́тлить тебе!“
  • Посему сказано: «встань, спящий, и воскресни из мёртвых, и осветит тебя Христос».
  • Отож, уважайте, щоб поводитися обере́жно, не як немудрі, але як мудрі,
  • Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,
  • використо́вуючи час, — дні бо лукаві!
  • дорожа временем, потому что дни лукавы.
  • Через це не будьте нерозумні, але розумійте, що́ є воля Господня.
  • Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия.
  • І не впивайтесь вином, в якому розпуста, але краще напо́внюйтесь Духом,
  • И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,
  • розмовляючи поміж собою псалма́ми, і гі́мнами, і пісня́ми духовними, співаючи й граючи в серці своєму для Господа,
  • назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,
  • дякуючи за́вжди за все Богові й Отцеві в Ім'я́ Господа нашого Ісуса Христа,
  • благодаря всегда за всё Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа,
  • ко́рячися один о́дному у Христовім страху́.
  • повинуясь друг другу в страхе Божием.
  • Дружи́ни, — корі́ться своїм чоловікам, як Господе́ві, —
  • Жёны, повинуйтесь своим мужьям, как Господу,
  • бо чоловік — голова дружи́ни, як і Христос — Голова Церкви, Сам Спаситель тіла!
  • потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела.
  • І як ко́риться Церква Христові, так і дружи́ни своїм чоловікам у всьо́му.
  • Но как Церковь повинуется Христу, так и жёны своим мужьям во всём.
  • Чоловіки, — любіть своїх дружи́н, як і Христос полюбив Церкву, і віддав за неї Себе,
  • Мужья, любите своих жён, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за неё,
  • щоб її освятити, очистивши водяним ку́пелем у слові,
  • чтобы освятить её, очистив банею водною, посредством слова;
  • щоб поставити її Собі славною Церквою, що не має плями чи вади, чи чогось такого, але щоб була́ свята й непорочна!
  • чтобы представить её Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.
  • Чоловіки повинні любити дружи́н своїх так, як власні тіла, бо хто любить дружи́ну свою, той любить самого себе.
  • Так должны мужья любить своих жён, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя.
  • Бо ніко́ли ніхто не знена́видів власного тіла, а годує та гріє його, як і Христос Церкву,
  • Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет её, как и Господь Церковь,
  • бо ми — члени Тіла Його від тіла Його й від косте́й Його!
  • потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.
  • „Покине тому́ чоловік батька й матір, і пристане до дружи́ни своєї, — і бу́дуть обоє вони одним тілом“.
  • Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.
  • Ця таємниця велика, — а я говорю́ про Христа та про Церкву!
  • Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви.
  • Отже, нехай кожен зокре́ма із вас любить так свою дружи́ну, як самого себе, а дружи́на нехай боїться свого чоловіка!
  • Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа.

  • ← (Ефесян 4) | (Ефесян 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025