Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New King James Version
Зрештою, браття мої, радійте у Господі! Писати вам те саме не прикро мені, а для вас це навча́льне.
All for Christ
Finally, my brethren, rejoice in the Lord. For me to write the same things to you is not tedious, but for you it is safe.
Finally, my brethren, rejoice in the Lord. For me to write the same things to you is not tedious, but for you it is safe.
Стережіться собак, — стережіться працівникі́в лихих, стережіться обрі́зання!
Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the mutilation!
Бо обрі́зання — то ми, що слу́жимо Богові духом, а хвалимося Христом Ісусом, і не кладемо надії на тіло,
хоч і я міг би мати надію на тіло. Як хто інший на тіло надіятись ду́має, то тим більше я, —
though I also might have confidence in the flesh. If anyone else thinks he may have confidence in the flesh, I more so:
обрізаний восьмого дня, з роду Ізраїля, з племени Веніяминового, єврей із євреїв, фарисей за Законом.
circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
Через горли́вість я був переслідував Церкву, бувши невинний, щодо праведности в Законі.
concerning zeal, persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, blameless.
Але те, що́ для мене було́ за надба́ння, те ради Христа я за втрату вважав.
But what things were gain to me, these I have counted loss for Christ.
Тож усе я вважаю за втрату ради переважного позна́ння Христа Ісуса, мого Господа, що я ради Нього відмовився всьо́го, і вважаю все за сміття́, щоб придбати Христа,
Yet indeed I also count all things loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ
щоб знайтися в Нім не з власною праведністю, яка від Зако́ну, але з тією, що з віри в Христа, праведністю від Бога за вірою,
and be found in Him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;
щоб пізнати Його й силу Його воскресіння, та участь у му́ках Його, уподо́блюючись Його смерті,
that I may know Him and the power of His resurrection, and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death,
аби досягнути я́кось воскресіння з мертвих.
Не тому́, що я вже досягнув, або вже вдоскона́лився, але пра́гну, чи не досягну́ я того, чим і Христос Ісус досягнув був мене.
Браття, я себе не вважаю, що я досягну́в. Та тільки, забуваючи те, що поза́ду, і спішачи́ до того, що попе́реду,
я женусь до мети за нагородою високого по́клику Божого в Христі Ісусі.
I press toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
Тож усі, хто досконалий, ду́маймо це; коли ж ду́маєте ви щось інше, то Бог вам відкриє й це.
Therefore let us, as many as are mature, have this mind; and if in anything you think otherwise, God will reveal even this to you.
Та до чо́го дійшли ми, поступаймо в тім самім далі.
Будьте до мене подібні, браття, і дивіться на тих, хто пово́диться так, як маєте ви за взір нас.
Our Citizenship in Heaven
Brethren, join in following my example, and note those who so walk, as you have us for a pattern.
Brethren, join in following my example, and note those who so walk, as you have us for a pattern.
Багато бо хто, що про них я вам часто казав, а тепер говорю́ навіть пла́чучи, пово́дяться, як вороги хреста Христового.
For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
Їхній кінець — то загибіль, шлу́нок — їхній бог, а слава — в їхньому соромі... Вони ду́мають тільки про зе́мне!
whose end is destruction, whose god is their belly, and whose glory is in their shame — who set their mind on earthly things.
Життя ж наше на небі, звідки ждемо́ й Спаси́теля, Господа Ісуса Христа,
For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,