Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
І.Навина 5:15
-
Переклад Огієнка
І сказав Вождь Господнього війська до Ісуса: „Скинь взуття́ своє з своїх ніг, бо це місце, на якому стоїш ти, святе воно!“ І зробив Ісус так.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Начальник Господнього війська й каже до Ісуса: “Скинь з ніг твоє взуття, бо місце, де стоїш, святе.” І Ісус вчинив так. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рече тодї гетьман війська Господнього до Йозея: Іззуй обуву твою з ніг твоїх, бо місце, де стоїш, сьвяте. І вчинив так Йозуа. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Господній головний полководець промовив до Ісуса: Зніми взуття з твоїх ніг, бо місце, на яке ти став, є святим! -
(ru) Синодальный перевод ·
Вождь воинства Господня сказал Иисусу: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято. Иисус так и сделал. -
(en) King James Bible ·
And the captain of the LORD'S host said unto Joshua, Loose thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so. -
(en) New International Version ·
The commander of the Lord’s army replied, “Take off your sandals, for the place where you are standing is holy.” And Joshua did so. -
(en) English Standard Version ·
And the commander of the Lord’s army said to Joshua, “Take off your sandals from your feet, for the place where you are standing is holy.” And Joshua did so. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вождь Господнего воинства ответил:
— Сними свои сандалии, потому что место, на котором ты стоишь, свято.
Иисус сделал это. -
(en) New King James Version ·
Then the Commander of the Lord’s army said to Joshua, “Take your sandal off your foot, for the place where you stand is holy.” And Joshua did so. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вождь армии Господа ответил: "Сними с ног своих обувь. Место, на котором ты стоишь, свято". Иисус так и сделал. -
(en) New American Standard Bible ·
The captain of the LORD’S host said to Joshua, “Remove your sandals from your feet, for the place where you are standing is holy.” And Joshua did so. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the captain of Jehovah's army said to Joshua, Loose thy sandal from off thy foot: for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so. -
(en) New Living Translation ·
The commander of the LORD’s army replied, “Take off your sandals, for the place where you are standing is holy.” And Joshua did as he was told.