Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Auflage 2017
Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
Vor allem fordere ich zu Bitten und Gebeten, zu Fürbitte und Danksagung auf, und zwar für alle Menschen,
за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
für die Herrscher und für alle, die Macht ausüben, damit wir in aller Frömmigkeit und Rechtschaffenheit ungestört und ruhig leben können.
Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
Das ist recht und wohlgefällig vor Gott, unserem Retter;
що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
er will, dass alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen.
Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
Denn: Einer ist Gott, Einer auch Mittler zwischen Gott und den Menschen: der Mensch Christus Jesus,
що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
der sich als Lösegeld hingegeben hat für alle, ein Zeugnis zur vorherbestimmten Zeit,
на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
als dessen Verkünder und Apostel ich eingesetzt wurde — ich sage die Wahrheit und lüge nicht — , als Lehrer der Völker im Glauben und in der Wahrheit.
Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
Ich will, dass die Männer überall beim Gebet ihre Hände in Reinheit erheben, frei von Zorn und Streit.
Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
Auch sollen die Frauen sich anständig, bescheiden und zurückhaltend kleiden; nicht Haartracht, Gold, Perlen oder kostbare Kleider seien ihr Schmuck,
але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
sondern gute Werke; so gehört es sich für Frauen, die gottesfürchtig sein wollen.
Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
Eine Frau soll sich still und in voller Unterordnung belehren lassen.
А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
Dass eine Frau lehrt, erlaube ich nicht, auch nicht, dass sie über ihren Mann herrscht; sie soll sich still verhalten.
І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.
Und nicht Adam wurde verführt, sondern die Frau ließ sich verführen und übertrat das Gebot.