Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Тимофія 6) | (2 Тимофія 2) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Павло, з волі Божої апо́стол Христа Ісуса, за обі́тницею життя, що в Христі Ісусі,
  • Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, in keeping with the promise of life that is in Christ Jesus,
  • до Тимофія, сина улю́бленого: благода́ть, милість, мир від Бога Отця й Христа Ісуса, Господа нашого!
  • To Timothy, my dear son:
    Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
  • Дякую Богові, Якому служу́ від предків чистим сумлінням, що тебе пам'ятаю я за́вжди в молитвах своїх день і ніч.
  • Thanksgiving

    I thank God, whom I serve, as my ancestors did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.
  • Я бажаю побачити тебе, пам'ята́ючи сльо́зи твої, щоб напо́внитись радістю.
  • Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.
  • Я приво́джу на пам'ять собі твою нелицемірну віру, що перше була́ осели́лася в бабі твоїй Лоі́ді та в твоїй матері Евні́кії; певен же я, що й у тобі вона осели́лась.
  • I am reminded of your sincere faith, which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded, now lives in you also.
  • З цієї причини я нагадую тобі, щоб ти розгрівав Божого дара, який у тобі через покла́дання рук моїх.
  • Appeal for Loyalty to Paul and the Gospel

    For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.
  • Бо не дав нам Бог духа стра́ху, але сили, і любови, і здорового розуму.
  • For the Spirit God gave us does not make us timid, but gives us power, love and self-discipline.
  • Тож, не соромся засві́дчення Господа нашого, ні мене, Його в'я́зня, але страждай з Єва́нгелією за силою Бога,
  • So do not be ashamed of the testimony about our Lord or of me his prisoner. Rather, join with me in suffering for the gospel, by the power of God.
  • що нас спас і покликав святим по́кликом, — не за наші діла, але з волі Своєї та з благодаті, що нам да́на в Христі Ісусі попе́реду вічних часі́в.
  • He has saved us and called us to a holy life — not because of anything we have done but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time,
  • А тепер об'яви́лась через з'я́влення Спасителя нашого Христа Ісуса, що й смерть зруйнував, і вивів на світло життя та нетління Єва́нгелією.
  • but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel.
  • що для неї я був настано́влений за проповідника, апо́стола й учителя.
  • And of this gospel I was appointed a herald and an apostle and a teacher.
  • З цієї причини й терплю́ я оце, але не соро́млюсь, бо знаю, в Кого я ввірував та впе́внився, що має Він силу заховати на той день заста́ву мою.
  • That is why I am suffering as I am. Yet this is no cause for shame, because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard what I have entrusted to him until that day.
  • Май же за взір здорових слів ті, які від мене почув ти у вірі й любові, що в Христі Ісусі вона.
  • What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.
  • Добро припору́чене стережи Святим Духом, що в нас пробува́є.
  • Guard the good deposit that was entrusted to you — guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.
  • Ти знаєш оце, що відверну́лись від мене всі, хто в А́зії, а між ними Фіге́л та Гермоге́н.
  • Examples of Disloyalty and Loyalty

    You know that everyone in the province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
  • Хай Госпо́дь подасть милосердя Ониси́форовому дому, бо він часто мене підкріпляв і кайда́нів моїх не соро́мився.
  • May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.
  • А коли він до Риму прибув, шукав мене пильно й знайшов, —
  • On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me.
  • хай Госпо́дь йому дасть знайти милість від Господа в день той, — скільки ж він послужив був в Ефе́сі мені, ти ві́даєш краще!
  • May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day! You know very well in how many ways he helped me in Ephesus.

  • ← (1 Тимофія 6) | (2 Тимофія 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025