Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New International Version
Отож, сину мій, зміцняйся в благода́ті, що в Христі Ісусі вона!
The Appeal Renewed
You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
А що чув ти від мене при багатьо́х свідках, те передай вірним лю́дям, що будуть спроможні й інших навчити.
And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable people who will also be qualified to teach others.
А ти терпи лихо, як добрий воя́к Христа Ісуса!
Join with me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus.
Бо жоден воя́к не в'яжеться в справи життя, аби догодити тому, хто ві́йсько збирає.
No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer.
А як хто йде на зма́ги, то вінка́ не одержує, якщо незако́нно змага́ється.
Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown except by competing according to the rules.
Трудящому хліборо́бові нале́житься першому покуштувати з плоду.
The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
Розумій, що́ я говорю́. А Госпо́дь нехай дасть тобі розум у всьому.
Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.
Пам'ятай про Ісуса Христа з насіння Дави́дового, що воскрес із мертвих, за моєю Єва́нгелією,
Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel,
за яку я терплю́ муки аж до ув'я́знення, як той злочи́нець. Але Сло́ва Божого не ув'язни́ти!
for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God’s word is not chained.
Через це перено́шу я все ради ви́браних, щоб і вони доступили спасі́ння, що в Христі Ісусі, зо славою вічною.
Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
Вірне слово: коли ра́зом із Ним ми померли, то й жи́тимемо ра́зом із Ним!
Here is a trustworthy saying:
If we died with him,
we will also live with him;
If we died with him,
we will also live with him;
А коли терпимо́, то будемо ра́зом тако́ж царюва́ти. А коли відцураємось, то й Він відцурається нас!
if we endure,
we will also reign with him.
If we disown him,
he will also disown us;
we will also reign with him.
If we disown him,
he will also disown us;
А коли ми невірні, зостається Він вірним, бо не може зректися Само́го Себе!
if we are faithless,
he remains faithful,
for he cannot disown himself.
he remains faithful,
for he cannot disown himself.
Нагадуй про це й заклинай перед Богом, щоб не спереча́лись словами, бо ніна́що воно, хіба слухача́м на руїну.
Dealing With False Teachers
Keep reminding God’s people of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.
Keep reminding God’s people of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.
Силку́йся поставити себе перед Богом гідним, працівнико́м бездоганним, що вірно навчає науки правди.
Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.
Стережися ж базі́кань марни́х, бо вони ще більше провадять до безбожности,
Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.
а їхнє слово, як рак, буде ши́ритися. Від таких Гімене́й і Філі́т,
Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
що вони погрішилися в правді, казавши, що воскресі́ння було вже, і віру деяких руйнують.
who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
Та однако стоїть міцна́ Божа основа та має печатку оцю: „Господь знає тих, хто Його“, та: „Нехай від неправди відсту́питься всякий, хто Господнє Ім'я́ називає!“
Nevertheless, God’s solid foundation stands firm, sealed with this inscription: “The Lord knows those who are his,” and, “Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness.”
А в великому домі знахо́диться по́суд не тільки золотий та срібний, але й дерев'яний та гли́няний, і одні посу́дини на честь, а другі на не́честь.
In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for special purposes and some for common use.
Отож, хто від цього очистить себе, буде по́суд на честь, освя́чений, потрібний Володареві, приготова́ний на всяке добре ді́ло.
Those who cleanse themselves from the latter will be instruments for special purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.
Стережися молодечих пожадли́востей, трима́йся праведности, віри, любови, миру з тими, хто Господа кличе від чистого серця.
Flee the evil desires of youth and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.
А від нерозумних та від невче́них змага́нь ухиляйся, знавши, що вони родять сварки́.
Don’t have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels.
А раб Господній не повинен свари́тись, але бути привітним до всіх, навча́льним, до ли́ха терпля́чим,
And the Lord’s servant must not be quarrelsome but must be kind to everyone, able to teach, not resentful.
що навчав би противників із ла́гідністю, чи Бог їм не дасть покая́ння, щоб правду пізнати,
Opponents must be gently instructed, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,