Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Тита 1:11
-
Переклад Біблії Огієнка
їм треба уста́ затуляти: вони ці́лі доми баламу́тять, навчаючи, чого не належить, для зиску брудно́го.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
їм треба затулити рота; вони баламутять цілі сім'ї, навчаючи заради ганебної наживи, чого не треба. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
їм треба роти позатуляти; вони всї доми розвертають, навчаючи чого не треба, ради скверного надбання. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
яким треба затуляти рота, бо вони руйнують цілі сім’ї, навчаючи того, чого не слід, задля ганебної наживи. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Їх необхідно змусити замовкнути. Вони руйнують цілі сім’ї, навчаючи того, чого не повинні навчати. І роблять це для того, щоб домогтися вигоди нечесним шляхом! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
каковым должно заграждать уста: они развращают целые домы, уча, чему не должно, из постыдной корысти. -
(en) King James Bible ·
Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Их следует заставить замолчать. Они разрушают целые семьи, проповедуя то, что не следует, и делают это ради постыдной наживы. -
(en) New International Bible Version ·
They must be silenced, because they are disrupting whole households by teaching things they ought not to teach — and that for the sake of dishonest gain. -
(en) English Standard Bible Version ·
They must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for shameful gain what they ought not to teach. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Их надо заставлять молчать, потому что они ради низкой корысти губят целые семьи, уча тому, чему не следует. -
(en) New King James Bible Version ·
whose mouths must be stopped, who subvert whole households, teaching things which they ought not, for the sake of dishonest gain. -
(en) Darby Bible Translation ·
who must have their mouths stopped, who subvert whole houses, teaching things which ought not [to be taught] for the sake of base gain. -
(en) New American Standard Bible ·
who must be silenced because they are upsetting whole families, teaching things they should not teach for the sake of sordid gain. -
(en) New Living Bible Translation ·
They must be silenced, because they are turning whole families away from the truth by their false teaching. And they do it only for money.