Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New American Standard Bible
А ти говори, що відповідає здоровій науці.
Duties of the Older and Younger
But as for you, speak the things which are fitting for sound doctrine.
But as for you, speak the things which are fitting for sound doctrine.
Щоб старі чоловіки твере́зі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.
Older men are to be temperate, dignified, sensible, sound in faith, in love, in perseverance.
Щоб старі жінки́ в своїм стані так само були, як належить святим, — не обмо́вниці, не відда́ні п'янству, навчали добра,
Older women likewise are to be reverent in their behavior, not malicious gossips nor enslaved to much wine, teaching what is good,
щоб навчали жіно́к молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,
so that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children,
щоб були помірковані, чисті, господа́рні, добрі, слухня́ні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.
to be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored.
У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навча́нні непорушеність, повагу,
in all things show yourself to be an example of good deeds, with purity in doctrine, dignified,
слово здорове, неосу́дливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.
sound in speech which is beyond reproach, so that the opponent will be put to shame, having nothing bad to say about us.
Раби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не пере́чили,
Urge bondslaves to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative,
не крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.
not pilfering, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect.
Бо з'явилася Божа благода́ть, що спасає всіх людей,
For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадли́востей, жили́ помірковано та праведно, і побожно в тепе́рішнім віці,
instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously and godly in the present age,
і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,
looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,
що Само́го Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззако́нства та очи́стити Собі людей ви́браних, у добрих ділах запопа́дливих.
who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.