Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 6) | (Євреїв 8) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Бо цей Мелхиседе́к, цар Сали́му, священик Бога Всеви́шнього, що був стрів Авраама, як той вертався по пора́зці царів, і його поблагослови́в.
  • Melchizedek Is Greater Than Abraham

    This Melchizedek was king of the city of Salem and also a priest of God Most High. When Abraham was returning home after winning a great battle against the kings, Melchizedek met him and blessed him.
  • Авраам відділив йому й десяти́ну від усього, — найперше бо він визначає „цар праведности“, а потім „цар Сали́му“, цебто „цар миру“.
  • Then Abraham took a tenth of all he had captured in battle and gave it to Melchizedek. The name Melchizedek means “king of justice,” and king of Salem means “king of peace.”
  • Він без ба́тька, без матері, без родово́ду, не мав ані поча́тку днів, ані кінця життя, уподо́бився Божому Сину, — пробуває священиком за́вжди.
  • There is no record of his father or mother or any of his ancestors — no beginning or end to his life. He remains a priest forever, resembling the Son of God.
  • Побачте ж, який він великий, що йому й десятину з добичі найліпшої дав патріярх Авраам!
  • Consider then how great this Melchizedek was. Even Abraham, the great patriarch of Israel, recognized this by giving him a tenth of what he had taken in battle.
  • Ті з синів Леві́євих, що свяще́нство приймають, мають заповідь — брати за Зако́ном десятину з наро́ду, цебто з братів своїх, хоч і вийшли вони з Авраамових сте́гон.
  • Now the law of Moses required that the priests, who are descendants of Levi, must collect a tithe from the rest of the people of Israel,a who are also descendants of Abraham.
  • Але цей, що не похо́дить з їхнього роду, десятину одержав від Авраама, і поблагословив того, хто обі́тницю мав.
  • But Melchizedek, who was not a descendant of Levi, collected a tenth from Abraham. And Melchizedek placed a blessing upon Abraham, the one who had already received the promises of God.
  • І без усякої супере́чки більший меншого благословляє.
  • And without question, the person who has the power to give a blessing is greater than the one who is blessed.
  • І тут люди смерте́льні беруть десяти́ну, а там той, про якого засвідчується, що живе.
  • The priests who collect tithes are men who die, so Melchizedek is greater than they are, because we are told that he lives on.
  • І, щоб сказати отак, через Авраама і Леві́й, що бере десятини, дав сам десятини.
  • In addition, we might even say that these Levites — the ones who collect the tithe — paid a tithe to Melchizedek when their ancestor Abraham paid a tithe to him.
  • Бо ще в ба́тькових сте́гнах він був, коли стрів його Мелхиседе́к.
  • For although Levi wasn’t born yet, the seed from which he came was in Abraham’s body when Melchizedek collected the tithe from him.
  • Отож, коли б досконалість була через свяще́нство леви́тське, — бо люди Зако́на оде́ржали з ним, — то яка ще потреба була, щоб Інший Священик повстав за чином Мелхиседе́ковим, а не зватися за чином Ааро́новим?
  • So if the priesthood of Levi, on which the law was based, could have achieved the perfection God intended, why did God need to establish a different priesthood, with a priest in the order of Melchizedek instead of the order of Levi and Aaron?b
  • Коли бо свяще́нство зміняється, то з потреби буває переміна й Зако́ну.
  • And if the priesthood is changed, the law must also be changed to permit it.
  • Бо Той, що про Нього говориться це, належав до іншого племени, з якого ніхто не ставав був до же́ртівника.
  • For the priest we are talking about belongs to a different tribe, whose members have never served at the altar as priests.
  • Бож відо́мо, що Госпо́дь наш походить від Юди, а про це плем'я́, про свяще́нство його, нічого Мойсей не сказав.
  • What I mean is, our Lord came from the tribe of Judah, and Moses never mentioned priests coming from that tribe.
  • І ще більше відо́мо, коли повстає на подобу Мелхиседе́ка Інший Священик,

  • Jesus Is like Melchizedek

    This change has been made very clear since a different priest, who is like Melchizedek, has appeared.
  • що був не за зако́ном тілесної заповіді, але з сили незнища́льного життя.
  • Jesus became a priest, not by meeting the physical requirement of belonging to the tribe of Levi, but by the power of a life that cannot be destroyed.
  • Бо свідчить: „Ти Священик навіки за чином Мелхиседе́ковим“.
  • And the psalmist pointed this out when he prophesied,
    “You are a priest forever in the order of Melchizedek.”c
  • Попере́дня бо заповідь відкладається через не́міч її та некори́сність.
  • Yes, the old requirement about the priesthood was set aside because it was weak and useless.
  • Бо не вдоскона́лив нічого Зако́н. Запроваджена ж краща надія, що нею ми наближуємось до Бога.
  • For the law never made anything perfect. But now we have confidence in a better hope, through which we draw near to God.
  • І поскільки воно не без клятви, —
  • This new system was established with a solemn oath. Aaron’s descendants became priests without such an oath,
  • вони бо без клятви були́ священиками, Цей же з клятвою через Того, Хто говорить до Нього: „Клявся Госпо́дь — і не буде Він каятися: Ти Священик навіки за чином Мелхиседе́ковим“, —
  • but there was an oath regarding Jesus. For God said to him,
    “The LORD has taken an oath and will not break his vow:
    ‘You are a priest forever.’”d
  • то постільки Ісус став запорукою кращого Заповіту!
  • Because of this oath, Jesus is the one who guarantees this better covenant with God.
  • І багато було їх священиків, бо смерть боронила лишатися їм,
  • There were many priests under the old system, for death prevented them from remaining in office.
  • але Цей, що навіки лишається, безперестанне Свяще́нство Він має.
  • But because Jesus lives forever, his priesthood lasts forever.
  • Тому може Він за́вжди й спасати тих, хто через Нього до Бога приходить, бо Він за́вжди живий, щоб за них заступи́тись.
  • Therefore he is able, once and forever, to savee those who come to God through him. He lives forever to intercede with God on their behalf.
  • Отакий бо потрібний нам Первосвященик: святий, незлоби́вий, невинний, відлучений від грішників, що вищий над небеса́,
  • He is the kind of high priest we need because he is holy and blameless, unstained by sin. He has been set apart from sinners and has been given the highest place of honor in heaven.f
  • що потреби не має щодня, як ті первосвященики, перше прино́сити жертви за власні гріхи, а потому за лю́дські гріхи, — бо Він це раз наза́вжди вчинив, принісши Само́го Себе.
  • Unlike those other high priests, he does not need to offer sacrifices every day. They did this for their own sins first and then for the sins of the people. But Jesus did this once for all when he offered himself as the sacrifice for the people’s sins.
  • Зако́н бо людей ставить первосвящениками, що немочі мають, але слово клятви, що воно за Зако́ном, ставить Сина, Який досконалий навіки!
  • The law appointed high priests who were limited by human weakness. But after the law was given, God appointed his Son with an oath, and his Son has been made the perfect High Priest forever.

  • ← (Євреїв 6) | (Євреїв 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025