Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 6) | (Євреїв 8) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • Бо цей Мелхиседе́к, цар Сали́му, священик Бога Всеви́шнього, що був стрів Авраама, як той вертався по пора́зці царів, і його поблагослови́в.
  • Ибо Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, тот, который встретил Авраама и благословил его, возвращающегося после поражения царей,
  • Авраам відділив йому й десяти́ну від усього, — найперше бо він визначає „цар праведности“, а потім „цар Сали́му“, цебто „цар миру“.
  • которому и десятину отделил Авраам от всего, — во-первых, по знаменованию имени царь правды, а потом и царь Салима, то есть царь мира,
  • Він без ба́тька, без матері, без родово́ду, не мав ані поча́тку днів, ані кінця життя, уподо́бився Божому Сину, — пробуває священиком за́вжди.
  • без отца, без матери, без родословия, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, уподобляясь Сыну Божию, пребывает священником навсегда.
  • Побачте ж, який він великий, що йому й десятину з добичі найліпшої дав патріярх Авраам!
  • Видите, как велик тот, которому и Авраам патриарх дал десятину из лучших добыч своих.
  • Ті з синів Леві́євих, що свяще́нство приймають, мають заповідь — брати за Зако́ном десятину з наро́ду, цебто з братів своїх, хоч і вийшли вони з Авраамових сте́гон.
  • Получающие священство из сынов Левииных имеют заповедь — брать по закону десятину с народа, то есть со своих братьев, хотя и сии произошли от чресл Авраамовых.
  • Але цей, що не похо́дить з їхнього роду, десятину одержав від Авраама, і поблагословив того, хто обі́тницю мав.
  • Но сей, не происходящий от рода их, получил десятину от Авраама и благословил имевшего обетования.
  • І без усякої супере́чки більший меншого благословляє.
  • Без всякого же прекословия меньший благословляется большим.
  • І тут люди смерте́льні беруть десяти́ну, а там той, про якого засвідчується, що живе.
  • И здесь десятины берут человеки смертные, а там — имеющий о себе свидетельство, что он живёт.
  • І, щоб сказати отак, через Авраама і Леві́й, що бере десятини, дав сам десятини.
  • И, так сказать, сам Левий, принимающий десятины, в лице Авраама дал десятину:
  • Бо ще в ба́тькових сте́гнах він був, коли стрів його Мелхиседе́к.
  • ибо он был ещё в чреслах отца, когда Мелхиседек встретил его.
  • Отож, коли б досконалість була через свяще́нство леви́тське, — бо люди Зако́на оде́ржали з ним, — то яка ще потреба була, щоб Інший Священик повстав за чином Мелхиседе́ковим, а не зватися за чином Ааро́новим?
  • Итак, если бы совершенство достигалось посредством левитского священства, — ибо с ним сопряжён закон народа, — то какая бы ещё нужда была восставать иному священнику по чину Мелхиседека, а не по чину Аарона именоваться?
  • Коли бо свяще́нство зміняється, то з потреби буває переміна й Зако́ну.
  • Потому что с переменою священства необходимо быть перемене и закона.
  • Бо Той, що про Нього говориться це, належав до іншого племени, з якого ніхто не ставав був до же́ртівника.
  • Ибо Тот, о Котором говорится сие, принадлежал к иному колену, из которого никто не приступал к жертвеннику.
  • Бож відо́мо, що Госпо́дь наш походить від Юди, а про це плем'я́, про свяще́нство його, нічого Мойсей не сказав.
  • Ибо известно, что Господь наш воссиял из колена Иудина, о котором Моисей ничего не сказал относительно священства.
  • І ще більше відо́мо, коли повстає на подобу Мелхиседе́ка Інший Священик,
  • И это ещё яснее видно из того, что по подобию Мелхиседека восстаёт Священник иной,
  • що був не за зако́ном тілесної заповіді, але з сили незнища́льного життя.
  • Который таков не по закону заповеди плотской, но по силе жизни непрестающей.
  • Бо свідчить: „Ти Священик навіки за чином Мелхиседе́ковим“.
  • Ибо засвидетельствовано: «Ты священник вовек по чину Мелхиседека».
  • Попере́дня бо заповідь відкладається через не́міч її та некори́сність.
  • Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине её немощи и бесполезности,
  • Бо не вдоскона́лив нічого Зако́н. Запроваджена ж краща надія, що нею ми наближуємось до Бога.
  • ибо закон ничего не довёл до совершенства; но вводится лучшая надежда, посредством которой мы приближаемся к Богу.
  • І поскільки воно не без клятви, —
  • И как сие было не без клятвы, —
  • вони бо без клятви були́ священиками, Цей же з клятвою через Того, Хто говорить до Нього: „Клявся Госпо́дь — і не буде Він каятися: Ти Священик навіки за чином Мелхиседе́ковим“, —
  • ибо те были священниками без клятвы, а Сей с клятвою, потому что о Нём сказано: «клялся Господь, и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека», —
  • то постільки Ісус став запорукою кращого Заповіту!
  • то лучшего завета поручителем соделался Иисус.
  • І багато було їх священиків, бо смерть боронила лишатися їм,
  • Притом тех священников было много, потому что смерть не допускала пребывать одному;
  • але Цей, що навіки лишається, безперестанне Свяще́нство Він має.
  • а Сей, как пребывающий вечно, имеет и священство непреходящее,
  • Тому може Він за́вжди й спасати тих, хто через Нього до Бога приходить, бо Він за́вжди живий, щоб за них заступи́тись.
  • посему и может всегда спасать приходящих через Него к Богу, будучи всегда жив, чтобы ходатайствовать за них.
  • Отакий бо потрібний нам Первосвященик: святий, незлоби́вий, невинний, відлучений від грішників, що вищий над небеса́,
  • Таков и должен быть у нас Первосвященник: святой, непричастный злу, непорочный, отделённый от грешников и превознесённый выше небес,
  • що потреби не має щодня, як ті первосвященики, перше прино́сити жертви за власні гріхи, а потому за лю́дські гріхи, — бо Він це раз наза́вжди вчинив, принісши Само́го Себе.
  • Который не имеет нужды ежедневно, как те первосвященники, приносить жертвы сперва за свои грехи, потом за грехи народа, ибо Он совершил это однажды, принеся в жертву Себя Самого.
  • Зако́н бо людей ставить первосвящениками, що немочі мають, але слово клятви, що воно за Зако́ном, ставить Сина, Який досконалий навіки!
  • Ибо закон поставляет первосвященниками человеков, имеющих немощи; а слово клятвенное, после закона, поставило Сына, навеки совершенного.

  • ← (Євреїв 6) | (Євреїв 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025