Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 2:3
-
Переклад Огієнка
І Я теж сказав: Не прожену́ їх від вас, і вони стануть вам те́рням у боки, а їхні боги стануть вам па́сткою“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож і кажу: не проганятиму я їх перед вами, і вони будуть для вас ворогами, а їхні боги для вас сільцем.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Оце ж глаголю вам: Не проганяти му їх перед вами, щоб вони були колючками під боки вам, а боги їх сїттю вам. -
(ua) Переклад Турконяка ·
то Я сказав: Не продовжуватиму переселяти народ, про який сказав Я, що винищу їх з-перед вашого обличчя! І вони будуть вам на страждання, а їхні боги будуть вам на спотикання. -
(ru) Синодальный перевод ·
И потому говорю Я: не изгоню их от вас, и будут они вам петлёю, и боги их будут для вас сетью. -
(en) King James Bible ·
Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you. -
(en) New International Version ·
And I have also said, ‘I will not drive them out before you; they will become traps for you, and their gods will become snares to you.’ ” -
(en) English Standard Version ·
So now I say, I will not drive them out before you, but they shall become thorns in your sides, and their gods shall be a snare to you.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Теперь Я говорю вам, что не стану прогонять их от вас; они будут вам жалом в теле, а их боги будут для вас западней. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И теперь Я говорю вам: Я не выгоню людей этих с вашей земли. Они станут для вас сетью, а их лжебоги будут для вас ловушкой". -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore I also said, ‘I will not drive them out before you; but they will become as thorns in your sides and their gods will be a snare to you.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be [scourges] in your sides, and their gods shall be a snare unto you.