Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 7:3
-
Переклад Огієнка
А тепер поклич до ушей люду, говорячи: Хто боїться й тремтить, нехай ве́рнеться й віді́йде від гори Ґілеа́д“. І верну́лося з народу двадцять і дві тисячі, а десять тисяч позоста́лось.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Оголоси, отже, людям голосно, щоб чули: Хто боязливий та полохливий, нехай собі повертається додому.” І повернулося з народу двадцять дві тисячі, а зосталось десять тисяч, коли Гедеон перевірив їх. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Оце покликни покликом, щоб люде чули: Хто почувається боязьким і трусливим, нехай собі вертається від гори Галаада. І вернулось людей двайцять і дві тисячі, так що зісталось тільки десять тисячей. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Отже, — сказав йому Господь, — скажи до вух народу, промовляючи: Хто боязливий і жахається, нехай відійде! І такі покинули гору Ґалаад, тож відійшло від народу двадцять дві тисячі, а десять тисяч залишилося. -
(ru) Синодальный перевод ·
итак, провозгласи вслух народа и скажи: «кто боязлив и робок, тот пусть возвратится и пойдёт назад с горы Галаада». И возвратилось народа двадцать две тысячи, а десять тысяч осталось. -
(en) King James Bible ·
Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and afraid, let him return and depart early from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand. -
(en) New International Version ·
Now announce to the army, ‘Anyone who trembles with fear may turn back and leave Mount Gilead.’ ” So twenty-two thousand men left, while ten thousand remained. -
(en) English Standard Version ·
Now therefore proclaim in the ears of the people, saying, ‘Whoever is fearful and trembling, let him return home and hurry away from Mount Gilead.’” Then 22,000 of the people returned, and 10,000 remained. -
(ru) Новый русский перевод ·
объяви воинам: «Всякий, кто боится и трепещет, пусть уходит домой и оставит гору Галаад».
Двадцать две тысячи человек ушло, а десять тысяч осталось. -
(en) New King James Version ·
Now therefore, proclaim in the hearing of the people, saying, ‘Whoever is fearful and afraid, let him turn and depart at once from Mount Gilead.’ ” And twenty-two thousand of the people returned, and ten thousand remained. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Итак, объяви своим людям, что тот, кто боится, может вернуться домой с горы Галаада". Двадцать две тысячи человек покинули Гедеона и вернулись назад, а десять тысяч остались. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now therefore come, proclaim in the hearing of the people, saying, ‘Whoever is afraid and trembling, let him return and depart from Mount Gilead.’” So 22,000 people returned, but 10,000 remained. -
(en) Darby Bible Translation ·
And now proclaim in the ears of the people, saying, Whoever is timid and afraid, let him go back and turn from mount Gilead. And there went back of the people twenty-two thousand; and there remained ten thousand.