Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Сучасний переклад Біблії
Auflage 2017
Ось родовід Ісуса Христа, з роду Давида та Авраама.
Buch des Ursprungs Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams:
Авраам був батьком Ісаака.
Ісаак був батьком Якова.
Яків був батьком Юди та його братів.
Ісаак був батьком Якова.
Яків був батьком Юди та його братів.
Abraham zeugte den Isaak, Isaak zeugte den Jakob, Jakob zeugte den Juda und seine Brüder.
Юда був батьком Фареса та Зари,
а матір’ю їхньою була Тамара.
Фарес був батьком Есрома.
Есром був батьком Арама.
а матір’ю їхньою була Тамара.
Фарес був батьком Есрома.
Есром був батьком Арама.
Juda zeugte den Perez und den Serach mit der Tamar. Perez zeugte den Hezron, Hezron zeugte den Aram,
Арам був батьком Аммінадава.
Аммінадав був батьком Наасона.
Наасон був батьком Салмона.
Аммінадав був батьком Наасона.
Наасон був батьком Салмона.
Aram zeugte den Amminadab, Amminadab zeugte den Nachschon, Nachschon zeugte den Salmon.
Салмон був батьком Воаза, а матір’ю його була Рахав.
Воаз був батьком Йоведа, а матір’ю його була Рут.
Йовед був батьком Єссея.
Воаз був батьком Йоведа, а матір’ю його була Рут.
Йовед був батьком Єссея.
Salmon zeugte den Boas mit der Rahab. Boas zeugte den Obed mit der Rut. Obed zeugte den Isai,
Єссей був батьком царя Давида.
Давид був батьком Соломона,
а його матір’ю була Урієва жінка.
Давид був батьком Соломона,
а його матір’ю була Урієва жінка.
Isai zeugte David, den König. David zeugte den Salomo mit der Frau des Urija.
Соломон був батьком Ровоама.
Ровоам був батьком Авії.
Авія був батьком Аси.
Ровоам був батьком Авії.
Авія був батьком Аси.
Salomo zeugte den Rehabeam, Rehabeam zeugte den Abija, Abija zeugte den Asa,
Аса був батьком Йосафата.
Йосафат був батьком Йорама.
Йорам був батьком Осії.
Йосафат був батьком Йорама.
Йорам був батьком Осії.
Asa zeugte den Joschafat, Joschafat zeugte den Joram, Joram zeugte den Usija.
Осія був батьком Йоатама.
Йоатам був батьком Агаза.
Агаз був батьком Езекії.
Йоатам був батьком Агаза.
Агаз був батьком Езекії.
Usija zeugte den Jotam, Jotam zeugte den Ahas, Ahas zeugte den Hiskija,
Езекія був батьком Манасії.
Манасія був батьком Амоса.
Амос був батьком Йосії.
Манасія був батьком Амоса.
Амос був батьком Йосії.
Hiskija zeugte den Manasse, Manasse zeugte den Amos, Amos zeugte den Joschija.
Йосія був батьком Єхонії [1] та його братів.
Це було за часів переселення ізраільського народу до Вавилона.
Це було за часів переселення ізраільського народу до Вавилона.
Joschija zeugte den Jojachin und seine Brüder; das war zur Zeit der Babylonischen Gefangenschaft.
Після переселення до Вавилона Єхонія був батьком Салатиїла, та
Салатиїл був батьком Зерувавела.
Салатиїл був батьком Зерувавела.
Nach der Babylonischen Gefangenschaft zeugte Jojachin den Schealtiël, Schealtiël zeugte den Serubbabel,
Зерувавел був батьком Авіюда.
Авіюд був батьком Еліакима.
Еліаким був батьком Азора.
Авіюд був батьком Еліакима.
Еліаким був батьком Азора.
Serubbabel zeugte den Abihud, Abihud zeugte den Eljakim, Eljakim zeugte den Azor.
Азор був батьком Задока.
Задок був батьком Ахима.
Ахим був батьком Еліуда.
Задок був батьком Ахима.
Ахим був батьком Еліуда.
Azor zeugte den Zadok, Zadok zeugte den Achim, Achim zeugte den Eliud,
Еліуд був батьком Елеазара.
Елеазар був батьком Маттана.
Маттан був батьком Якова.
Елеазар був батьком Маттана.
Маттан був батьком Якова.
Eliud zeugte den Eleasar, Eleasar zeugte den Mattan, Mattan zeugte den Jakob.
Яків був батьком Йосипа,
чоловіка Марії, у якої народився Ісус,
названий Христом.
чоловіка Марії, у якої народився Ісус,
названий Христом.
Jakob zeugte den Josef, den Mann Marias; von ihr wurde Jesus geboren, der der Christus genannt wird.
Отже, всього було чотирнадцять поколінь від Авраама до Давида, чотирнадцять поколінь від Давида до переселення у Вавилон і чотирнадцять поколінь від переселення у Вавилон до народження Христа.
Im Ganzen sind es also von Abraham bis David vierzehn Generationen, von David bis zur Babylonischen Gefangenschaft vierzehn Generationen und von der Babylonischen Gefangenschaft bis zu Christus vierzehn Generationen.
Ось як народився Ісус Христос: Марія, Його мати, була заручена з Йосипом. Ще до їхнього одруження виявилося, що вона вагітна від Святого Духа.
Mit der Geburt Jesu Christi war es so: Maria, seine Mutter, war mit Josef verlobt; noch bevor sie zusammengekommen waren, zeigte sich, dass sie ein Kind erwartete — durch das Wirken des Heiligen Geistes.
Йосип, її чоловік, був людиною порядною й праведною і не хотів її ославити, отже, він вирішив таємно розлучитися з нею.
Josef, ihr Mann, der gerecht war und sie nicht bloßstellen wollte, beschloss, sich in aller Stille von ihr zu trennen.
Та коли він про це подумав, з’явився йому вві сні Ангел Господній і мовив: «Йосипе, сину Давидів, не бійся взяти шлюб з Марією, бо Дитина, Яка в ній зачата — від Духа Святого.
Während er noch darüber nachdachte, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum und sagte: Josef, Sohn Davids, fürchte dich nicht, Maria als deine Frau zu dir zu nehmen; denn das Kind, das sie erwartet, ist vom Heiligen Geist.
Марія народить Сина, і ти назвеш Його Ісусом,[2] бо Він спасе людей від їхніх гріхів».
Sie wird einen Sohn gebären; ihm sollst du den Namen Jesus geben; denn er wird sein Volk von seinen Sünden erlösen.
Все це сталося так, щоб могли збутися слова Господні, мовлені устами пророка:
Dies alles ist geschehen, damit sich erfüllte, was der Herr durch den Propheten gesagt hat:
«Слухайте! Діва незаймана завагітніє і народить Сина, і назвуть Його Еммануїлом»,
що означає «З нами Бог».
що означає «З нами Бог».
Siehe: Die Jungfrau wird empfangen und einen Sohn gebären und sie werden ihm den Namen Immanuel geben, das heißt übersetzt: Gott mit uns.