Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 13:7
-
Сучасний переклад
Інші зерна впали серед теренів, що вигналися й задушили паростки.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Інше впало на тернину, і вибуяла тернина й заглушила його, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А инше попадало між тернину, й тернина, розвившись, поглушила його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А інші попа́дали в те́рен, — і вигнався терен, і їх поглуши́в. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Інше впало в терня, а терня виросло й заглушило його. -
(ru) Синодальный перевод ·
иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его; -
(en) King James Bible ·
And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: -
(en) New International Version ·
Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants. -
(en) English Standard Version ·
Other seeds fell among thorns, and the thorns grew up and choked them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Другие семена попали в терновник, который разросся так, что заглушил ростки. -
(en) New King James Version ·
And some fell among thorns, and the thorns sprang up and choked them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Другие семена упали среди колючек, они взошли и заглушили ростки. -
(en) New American Standard Bible ·
“Others fell among the thorns, and the thorns came up and choked them out. -
(en) Darby Bible Translation ·
and others fell upon the thorns, and the thorns grew up and choked them; -
(en) New Living Translation ·
Other seeds fell among thorns that grew up and choked out the tender plants.