Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 4:9
-
Сучасний переклад
І сказав він Ісусові: «Я дам Тобі все це, якщо впадеш долілиць і поклонишся мені».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
кажучи: “Оце все дам тобі, як упадеш ниць і мені поклонишся.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і каже до Него: Оце все дам тобі, коли, припавши, поклониш ся менї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
та й каже до Нього: „Це все Тобі дам, якщо впаде́ш і мені Ти покло́нишся!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
й каже: Усе це дам Тобі, якщо, упавши ниць, поклонишся мені. -
(ru) Синодальный перевод ·
и говорит Ему: всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне. -
(en) King James Bible ·
And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. -
(en) New International Version ·
“All this I will give you,” he said, “if you will bow down and worship me.” -
(en) English Standard Version ·
And he said to him, “All these I will give you, if you will fall down and worship me.” -
(ru) Новый русский перевод ·
И он сказал Ему:
— Все это я передам Тебе, если Ты падешь и поклонишься мне! -
(en) New King James Version ·
And he said to Him, “All these things I will give You if You will fall down and worship me.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал он Ему: "Я дам Тебе всё это, если падёшь предо мной ниц и станешь мне поклоняться". -
(en) New American Standard Bible ·
and he said to Him, “All these things I will give You, if You fall down and worship me.” -
(en) Darby Bible Translation ·
and says to him, All these things will I give thee if, falling down, thou wilt do me homage. -
(en) New Living Translation ·
“I will give it all to you,” he said, “if you will kneel down and worship me.”