Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Матвія 3) | (Матвія 5) →

Сучасний переклад

English Standard Version

  • Тоді ж Дух повів Ісуса до пустелі, щоб диявол Його спокушав.
  • The Temptation of Jesus

    Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
  • Протягом сорока днів і ночей Ісус нічого не їв, та після цього Він був дуже голодним.
  • And after fasting forty days and forty nights, he was hungry.
  • Тоді спокусник [7] прийшов до Нього і сказав: «Якщо Ти Син Божий, то накажи цьому камінню перетворитися на хліб».
  • And the tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command these stones to become loaves of bread.”
  • На те Ісус відповів йому: «У Святому Писанні сказано:
    „Не хлібом одним живе людина, а кожним словом, сказаним устами Божими”».
  • But he answered, “It is written,
    “‘Man shall not live by bread alone,
    but by every word that comes from the mouth of God.’”
  • Після того диявол переніс Його до святого Єрусалиму, поставив на найвище місце Храму
  • Then the devil took him to the holy city and set him on the pinnacle of the temple
  • й сказав: «Якщо Ти Син Божий, кинься додолу, адже у Святому Писанні сказано:
    „Він накаже Ангелам Своїм берегти Тебе, і вони понесуть Тебе на руках, щоб не пошкодив Ти ноги Своєї об камінь”».
  • and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written,
    “‘He will command his angels concerning you,’
    and
    “‘On their hands they will bear you up,
    lest you strike your foot against a stone.’”
  • Ісус відповів йому: «Але у Святому Писанні також сказано:
    „Не спокушай Господа Бога свого”.
  • Jesus said to him, “Again it is written, ‘You shall not put the Lord your God to the test.’”
  • Знову диявол узяв Його на дуже високу гору і показав усі царства світу, всю їхню розкіш.
  • Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their glory.
  • І сказав він Ісусові: «Я дам Тобі все це, якщо впадеш долілиць і поклонишся мені».
  • And he said to him, “All these I will give you, if you will fall down and worship me.”
  • На те Ісус відповів йому: «Відійди, сатано! У Святому Писанні сказано:
    „Поклоняйся Господу Богу своєму і служи лише Йому!”
  • Then Jesus said to him, “Be gone, Satan! For it is written,
    “‘You shall worship the Lord your God
    and him only shall you serve.’”
  • Тоді диявол залишив Ісуса, і Ангели прийшли й служили Йому.
  • Then the devil left him, and behold, angels came and were ministering to him.
  • Коли Ісус довідався, що Іоана ув’язненно, Він повернувся до Ґалилеї.
  • Jesus Begins His Ministry

    Now when he heard that John had been arrested, he withdrew into Galilee.
  • Проте Він не залишився в Назареті, а пішов і оселився в Капернаумі, що біля Ґалилейського озера у поселеннях Завулона й Нафталі.
  • And leaving Nazareth he went and lived in Capernaum by the sea, in the territory of Zebulun and Naphtali,
  • Бо мусило справдитися пророцтво Ісаї:
  • so that what was spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:
  • «Земле Завулона та земле Нафталі, що знаходяться по дорозі до моря на захід від ріки Йордан! Ґалилеє неюдейська! Слухайте уважно!
  • “The land of Zebulun and the land of Naphtali,
    the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles —
  • Народ, що скніє в темряві, побачив величне світло, і на тих, хто живе в країні під тінню смерті, зійшло світло!»
  • the people dwelling in darkness
    have seen a great light,
    and for those dwelling in the region and shadow of death,
    on them a light has dawned.”
  • Відтоді Ісус почав проповідувати, кажучи: «Покайтеся, бо Царство Боже вже близько!»
  • From that time Jesus began to preach, saying, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”a
  • Йдучи повз Ґалилейське озеро, Ісус побачив двох братів: Симона, який звався Петром, та його брата Андрія, які закидали невід в озеро, бо були рибалками.
  • Jesus Calls the First Disciples

    While walking by the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon (who is called Peter) and Andrew his brother, casting a net into the sea, for they were fishermen.
  • І сказав їм Ісус: «Ідіть услід за Мною, і Я зроблю вас ловцями не риби, а душ людських».
  • And he said to them, “Follow me, and I will make you fishers of men.”b
  • Вони одразу ж полишили свої сіті й подалися за Ним.
  • Immediately they left their nets and followed him.
  • Потім Він пішов далі й побачив іще двох братів: Якова, сина Зеведеєвого, та Якового брата Іоана, — які, сидячи зі своїм батьком Зеведеєм у човні, лагодили рибальські сіті. Ісус покликав і їх.
  • And going on from there he saw two other brothers, James the son of Zebedee and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets, and he called them.
  • Вони одразу ж покинули човен батька свого й подалися за Ним.
  • Immediately they left the boat and their father and followed him.
  • Ісус обійшов усю Ґалилею, проповідуючи в синагогах і навчаючи про Царство Боже, зціляючи всі недуги та хвороби людські.
  • Jesus Ministers to Great Crowds

    And he went throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every affliction among the people.
  • Чутка про Нього рознеслася по всій Сирії. До Нього приводили всіх хворих: тих, що страждали від хвороб та тяжких болів, а також біснуватих, хворих на епілепсію, немічних. І Ісус зціляв їх.
  • So his fame spread throughout all Syria, and they brought him all the sick, those afflicted with various diseases and pains, those oppressed by demons, those having seizures, and paralytics, and he healed them.
  • Великий натовп людей ішов за Ним із Ґалилеї, з Десятимістя, з Єрусалиму та з-за Йордану.
  • And great crowds followed him from Galilee and the Decapolis, and from Jerusalem and Judea, and from beyond the Jordan.

  • ← (Матвія 3) | (Матвія 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025