Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Переклад Куліша та Пулюя
Коли Ісус побачив натовп, то зійшов на гору.
Побачивши ж народ, зійшов на гору, і, як сїв, приступили до Него ученики Його;
Сівши на землю, Він почав навчати людей, та учні теж оточили Його:
і відкрив Він уста свої, і навчав їх, глаголючи:
«Благословенні вбогі духом,[8] бо Царство Боже належить їм.
Блаженні вбогі духом, бо їх царство небесне.
Благословенні смиренні, бо вони успадкують землю, обіцяну Господом.[9]
Блаженні тихі, бо такі осягнуть землю.
Благословенні голодні та спраглі до праведності, бо Бог задовольнить їхню потребу.
Блаженні голодні й жадні правди, бо такі наситять ся.
Благословенні милосердні, бо вони зазнають милосердя від Бога.
Блаженні милостиві, бо такі будуть помилувані.
Благословенні чисті серцем, бо вони побачать Бога.
Блаженні чисті серцем, бо такі побачять Бога.
Благословенні миротворці, бо вони будуть названі дітьми Божими.
Блаженні миротворцї, бо такі синами Божими звати муть ся.
Благословенні переслідувані за праведність, бо їм належить Царство Небесне.
Блаженні, кого гонять за правду, бо їх царство небесне.
Благословенні ви, коли вас скривджують і переслідують і облудно зводять наклепи на вас тому, що ви Мої послідовники.
Блаженні ви, коли вас безчестити муть, та гонити муть, та казати муть на вас усяке лихе слово не по правдї, ради мене.
Радійте й веселіться, бо на вас чекає велика нагорода на Небесах! Так люди переслідували і всіх пророків, які жили до вас».
Радуйтесь і веселїтесь: бо велика нагорода ваша на небі; так бо гонили й пророків, що бували перше вас.
«Ви — сіль землі, але коли сіль стає прісною і втрачає свій смак, як її знову солоною зробити? Вона стає ні на що непридатною. Хіба що викинути її геть, щоб топтали люди.
Ви сіль землї; коли ж сіль звітріє, то чим солити? Нї-на-що не годить ся тодї вона, тільки щоб викинути геть і щоб топтали її люде.
Ви — світло світу. Неможливо сховати міста, що стоїть на вершині гори.
Ви сьвітло сьвіту. Не може город сховати ся, стоячи на горі;
Ніхто не ставить запаленний світильник під перевернуту посудину, а на поставець, і він тоді світить усім у хаті.
і, засьвітивши сьвічку, не ставлять під посудину, а на сьвічнику; то й сьвітить вона всїм, хто в хатї,
Нехай світло ваше сяє людям, щоб вони бачили ваші добрі вчинки і прославляли Отця свого Небесного».
так нехай сяє сьвітло ваше перед людьми, щоб вони бачили ваші добрі дїла, й прославляли Отця вашого, що на небі.
«Не думайте, що Я прийшов знищити вчення Закону Мойсея чи пророків. Я прийшов не знищити його, але виконати.
Не думайте, що я прийшов знївечити закон або пророків; не прийшов я знївечити, а сповнити.
Істинно кажу вам, що скільки існуватимуть небо і земля, жодна рисочка хоч однієї з літер Закону не зникне, аж доки не здійсниться все.
Істино бо глаголю вам: Доки перейде небо й земля, одна йота, або одна титла не перейде з закону, аж поки все станеть ся.
Якщо хтось порушить хоча б одну з найменших заповідей і навчить людей цього, той стане найменшим у Царстві Божому. Якщо ж він підкориться й виконуватиме заповіді та вчитиме інших чинити так само, то стане великим у Царстві Небесному.
Тим, хто поламле одну найменшу з сих заповідей і навчить так людей, той звати меть ся найменшим у царстві небесному; а хто сповнить і навчить, той звати меть ся великим у царстві небесному.
Кажу вам так, бо якщо ви не переважите законників та фарисеїв у виконанні того, чого вимагає Бог, то не ввійти вам до Царства Небесного».
Глаголю бо вам: Що коли ваша правда не переважить письменників та Фарисеїв, то не ввійдете в царство небесне.
«Ви чули, що сказано було нашим предкам: „Не вбивай”. Той, хто вб’є, відповість за це перед судом.
Чували ви, що сказано старосьвіцьким: Не вбий, а хто вбє, на того буде суд.
Але кажу Я вам: якщо хтось гнівається на ближнього свого — відповість перед судом. Якщо ж хто образить ближнього свого — відповість перед Верховним судом.[10] А якщо хто скаже: „Ти дурень” — буде горіти в пекельному вогні.
Я ж вам глаголю: Хто сердить ся на брата свого без причини, на того буде суд; а хто скаже на брата свого: Рака, на того буде громадський суд; хто ж скаже: дурню, на того буде огонь пекольний.
Якщо ти несеш дар до вівтаря і там згадаєш, що брат твій має щось проти тебе, залиш дар свій. Перш піди примирися з братом, а тоді повернися й поклади на вівтар дарунок свій.
Тим, коли принесеш дар свій до жертівнї, й згадаєш там, що твій брат має що проти тебе;
зостав свій дар перед жертівнею, і йди геть, помирись перш із братом твоїм, а тодї прийди й подай дар твій.
Примирися зі своїм недругом, доки ти з ним ідеш до суду, інакше він віддасть тебе до рук судді, а той — сторожі, щоб кинути тебе до в’язниці.
Мирись із твоїм противником хутко, доки ти ще в дорозї з ним, щоб не віддав тебе противник суддї, а суддя не віддав тебе осавулї (слузї), і не вкинуто тебе в темницю.
Істинно кажу: не вийти тобі звідти, доки не сплатиш усе, що заборгував до останнього грошу».
Істино глаголю тобі: Не вийдеш звідтіля, доки не віддаси й останнього шеляга.
«Ви чули, що було сказано: „Не чини перелюбу”.
Чували ви, що сказано старосьвіцьким: Не чини перелюбу.
Та кажу Я вам, що кожен, хто дивиться на жінку з пожадливістю, той уже вчинив перелюб з нею у своєму серці.
Я ж вам глаголю: Хто спогляне на жінку жадібним оком, той уже вчинив перелюб із нею в серцї своїм.
Якщо праве око примушує тебе на гріх, вирви його та кинь геть, бо ліпше позбутися однієї частини тіла, ніж усе тіло кинути до пекла.
Коли ж око твоє праве блазнить тебе, вирви його, й кинь од себе; бо більша користь тобі, щоб один із членів твоїх згинув, а не все тїло вкинуто в пекло.
І якщо правиця веде тебе до гріха, одрубай її та кинь геть, бо ліпше позбутися однієї частини тіла, ніж усе тіло загубити у пеклі».
І коли права рука твоя блазнить тебе, відотни її, й кинь од себе; більша бо користь тобі, щоб один із членів твоїх згинув, а не все тїло твоє вкинуто в пекло.
«І сказано: „Той, хто бере розлучення з жінкою своєю, має дати їй розводного листа”.
Сказано ж: Що хто розводить ся з жінкою своєю, нехай дасть їй розвідний лист.
Та кажу Я вам, що існує тільки єдина підстава для чоловіка розлучитися зі своєю дружиною: через її розпусту. Той, хто одружується з тією розлученою, сам грішить перелюбом».
Я ж вам глаголю: Що хто розведеть ся з жінкою своєю, хиба що за перелюб, доводить її до перелюбу; й хто оженить ся з розвідкою, чинить перелюб.
«Ви чули також, що було наказано нашим предкам: «Не порушуй клятву, а дотримуйся клятви, даної Господу.[11]
Знов чували, що сказано старосьвіцьким: Не кленись криво, а сповняй перед Господом обітницї твої.
Та кажу Я вам: не кляніться взагалі: ні Небом, бо це — престол Божий,
Я ж вам глаголю: Не клянїть ся зовсїм: нї небом, бо воно престол Божий;
ні Землею, бо це — підніжжя стіп Божих. Також, не кляніться ні Єрусалимом, бо це — місто великого Царя,
нї землею, бо вона підніжок ніг Його; нї Єрусалимом, бо се город великого царя;
ні головою своєю, бо не зможете ви зробити жодної волосини ні білою, ані чорною.
нї головою твоєю не клянись, бо не зможеш зробити нї одного волоса білим або чорним.
Якщо ви хочете сказати: „Так” — то й кажіть: „Так”. Якщо ж: „Ні” — то й кажіть: „Ні”. Все, що поза цим — від лукавого».
Слово ж ваше нехай буде: так, так; нї, нї; бо що більш над се, те від лихого.
«Ви чули, що сказано: «Око за око, зуб за зуб».
Чували ви, що сказано: Око за око, й зуб за зуб.
Та кажу Я вам: „Не чиніть опір злому чоловікові”. Якщо хтось вдарить вас по правій щоці, то підставте йому і ліву.
Я ж вам глаголю: Не противтесь лихому, а хто вдарить тебе у праву щоку твою, повернись до него й другою.
Якщо хто схоче судитися з вами й забере вашу сорочку, то віддайте йому й плащ.
І хто схоче судитись із тобою і зняти з тебе свиту, віддай йому й жупанок.
Якщо римський солдат примушуватиме [12] вас пройти з ним один кілометр, йдіть з ним два.
І хто силувати ме тебе йти милю, йди з ним дві.
Коли хтось у вас просить, то дайте йому, а хто хоче позичити, не відмовляйте».
Дай, хто в тебе просить, і хто хоче в тебе позичити, не одвертайсь од него.
«Ви чули, що сказано: „Люби ближнього свого і ненавидь ворога”.
Чували ви, що сказано: Люби ближнього твого, й ненавидь ворога твого.
Та кажу Я вам: „Любіть ворогів своїх, моліться за тих, хто переслідує вас, щоб ви могли стати дітьми вашого Отця Небесного. Він примушує сонце сходити для злих і добрих й посилає дощ на праведних і неправедних.
Я ж вам глаголю: Любіть ворогів ваших, благословляйте, хто клене вас, робіть добро, хто ненавидить вас, і молїть ся за тих, що обижають вас і гонять вас;
щоб вам бути синами Отця вашого, що на небі; Він бо велить сонцю своєму сходити над лихими й над добрими, й посилає дощ на праведних і неправедних.
Бо якщо ви любите лише тих, хто любить вас, то яку винагороду ви матимете? Чи не так чинять збирачі податків?
Бо коли ви любите тих, що люблять вас, то за що вам нагорода? хиба й митники не те саме роблять?
Якщо ви вітаєте лише братів своїх, то що особливого в цьому? Чи не так чинять погани [13]?
І коли витаєте тільки братів ваших, то що надто робите? хиба й митники не так роблять?