Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 8:5-6
-
Сучасний переклад
Коли Ісус знов прийшов до Капернаума, до Нього підійшов римський сотник і, благаючи про допомогу, мовив: «Мій слуга лежить удома немічний, страждаючи від непосильного болю».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли Ісус увійшов у Капернаум, приступив до нього сотник, благаючи його словами: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А як увійшов Ісус у Капернаум, приступив до Него сотник, благаючи Його, -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли Він до Капернау́му ввійшов, то до Нього набли́зився сотник, та й благати зачав Його, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли ж Він увійшов у Капернаум, до Нього підійшов сотник, благаючи Його -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда же вошёл Иисус в Капернаум, к Нему подошёл сотник и просил Его: -
(en) King James Bible ·
The Centurion's Great Faith
And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him, -
(en) New International Version ·
The Faith of the Centurion
When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help. -
(en) English Standard Version ·
The Faith of a Centurion
When he had entered Capernaum, a centurion came forward to him, appealing to him, -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Иисус пришел в Капернаум, к Нему подошел сотник и попросил о помощи. -
(en) New King James Version ·
Jesus Heals a Centurion’s Servant
Now when Jesus had entered Capernaum, a centurion came to Him, pleading with Him, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Иисус пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский центурион и попросил Его о помощи. -
(en) New American Standard Bible ·
And when Jesus entered Capernaum, a centurion came to Him, imploring Him, -
(en) Darby Bible Translation ·
The Centurion's Great Faith
And when he had entered into Capernaum, a centurion came to him, beseeching him,