Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Новый русский перевод
Якось іншого разу Ісус прийшов до синагоги. Там був чоловік з усохлою рукою.
Иисус снова пришел в синагогу. Там был человек с иссохшей рукой.
Деякі з євреїв уважно пильнували за Ісусом, аби мати підставу звинуватити Його в тому, що Він зціляє того чоловіка в суботу.
Фарисеи внимательно наблюдали за Ним, не исцелит ли Он этого человека в субботу, чтобы потом обвинить Его.
Ісус сказав сухорукому: «Встань перед усіма!»
Иисус сказал человеку с иссохшей рукой:
— Встань посередине.
— Встань посередине.
Тоді Ісус сказав книжникам і фарисеям: «Чи годиться робити в суботу добро, а чи зло? Рятувати життя чи вбивати?» Та вони змовчали.
Затем Он спросил их:
— Что позволительно делать в субботу, добро или зло? Спасать жизнь или губить?
Они молчали.
— Что позволительно делать в субботу, добро или зло? Спасать жизнь или губить?
Они молчали.
Ісус суворо подивився на них, але сповнився скорботи через їхню впертість. Він сказав чоловікові: «Простягни руку свою!» Той простягнув руку, й вона зцілилася.
Тогда Иисус, обведя их гневным взглядом и скорбя о черствости их сердец, сказал тому человеку:
— Протяни руку.
Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.
— Протяни руку.
Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.
Тоді фарисеї пішли геть й почали змовлятися з іродіанцями проти Ісуса, щоб знайти спосіб погубити Його.
Выйдя из синагоги, фарисеи немедленно начали совещаться со сторонниками Ирода10 о том, как им убить Иисуса.
Ісус і Його учні пішли до озера, а за ними сунув величезний натовп із Ґалилеї, з Юдеї, з Єрусалиму, з Ідумеї, з-за Йордану, з-довкола Тира і Сидона. Всі ці люди прийшли до Ісуса, оскільки почули про діяння Його.
А Иисус пошел с учениками к озеру. За ними следовало великое множество народа из Галилеи, Иудеи,
Иерусалима, Идумеи, из-за реки Иордана, из окрестностей Тира и Сидона. Эти люди шли к Иисусу, потому что слышали о делах, которые Он совершал.
Була така тіснява, що Він наказав учням приготувати для Нього невеликого човна, аби люди не задавили Його.
Иисус велел ученикам приготовить лодку, чтобы не теснили Его, потому что толпа была весьма многочисленна.
Він зцілив багатьох, тож усі хворі намагалися протовпитися, аби доторкнутися до Нього.
Он исцелил многих людей, и поэтому все больные пробирались вперед, чтобы прикоснуться к Нему.
Коли ж нечисті духи бачили Його, то падали долілиць перед Ним і вигукували: «Ти — Син Божий!»
А те, в ком были нечистые духи, когда видели Его, падали перед Ним ниц и кричали:
— Ты — Сын Бога!
— Ты — Сын Бога!
Але ж Він їх суворо попередив, щоб не розголошували, хто Він такий.
Но Иисус строго запрещал им разглашать о том, кто Он.
Піднявшись на гору, Ісус покликав за Собою тих, кого хотів обрати послідовниками Своїми. Вони піднялися до Нього. Ісус обрав дванадцятьох і назвав їх апостолами Своїми, щоб вони були поруч із Ним і щоб міг Він послати їх до інших міст проповідувати. І наділив Він їх владою виганяти демонів.
Однажды Иисус поднялся на гору и позвал к Себе тех, кого Сам пожелал. Они пришли к Нему,
и из них Он избрал двенадцать человек, которых и назвал апостолами, чтобы они всегда были с Ним, и чтобы Он мог посылать их возвещать Радостную Весть.
Он также наделил их властью изгонять демонов.
Отже, Він призначив дванадцятьох:
Симона (якому Ісус дав ім’я Петро),
братів Якова і Іоана, синів Зеведеєвих (яким Він дав імена Воанерґес, що означає «сини грому»),
Андрія,
Пилипа,
Варфоломія,
Матвія,
Хому,
Якова, сина Алфієвого,
Тадея,
Симона Зилота [8]
та Юду Іскаріота, котрий пізніше зрадив Ісуса.
Симона (якому Ісус дав ім’я Петро),
братів Якова і Іоана, синів Зеведеєвих (яким Він дав імена Воанерґес, що означає «сини грому»),
Андрія,
Пилипа,
Варфоломія,
Матвія,
Хому,
Якова, сина Алфієвого,
Тадея,
Симона Зилота [8]
та Юду Іскаріота, котрий пізніше зрадив Ісуса.
Итак, Иисус назначил двенадцать человек: Симона (которому Он дал имя Петр),
Иакова, сына Зеведея, и Иоанна, брата Иакова (их Он называл «Воанергес», что значит «Сыновья грома»),
Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова (сына Алфея), Фаддея, Симона Кананита11
и Иуду Искариота12 (который впоследствии и предал Иисуса).
Ісус вирушив додому, але знову там зібрався такий натовп, що Ісус і учні Його навіть попоїсти не могли.
Однажды, когда Иисус вошел в дом, опять собралась толпа, так что Ему и Его ученикам даже поесть было некогда.
А рідні Ісуса, почувши про це, вийшли назустріч, щоб забрати Його, бо люди казали, що Він божевільний.
Услышав об этом, родственники Иисуса пришли забрать Его, потому что они говорили:
— Он не в Своем уме.
— Он не в Своем уме.
Книжники, які прийшли з Єрусалиму, казали: «В Нього вселився Вельзевул [9]! Він виганяє нечистих не інакше, як владою володаря демонів!»
А учители Закона, пришедшие из Иерусалима, утверждали:
— Он одержим Веельзевулом. Он изгоняет демонов силой повелителя демонов.
— Он одержим Веельзевулом. Он изгоняет демонов силой повелителя демонов.
Ісус погукав їх і заговорив до них притчами: «Як може сатана виганяти сатану?
Тогда, подозвав их к Себе, Иисус стал объяснять им с помощью притч:
— Как сатана может изгонять сатану?
— Как сатана может изгонять сатану?
Кожне царство, поділене міжусобною ворожнечею, гине.
Если царство разделится на враждующие части, оно не сможет устоять,
Якщо брат повстане на брата, така родина не зможе вціліти.
и если дом будет разделен враждой, то этот дом не сможет устоять.
І якщо сатана почне боротися сам із собою, то не вціліти йому, настане йому кінець.
Если сатана разделился и враждует против самого себя, то он не может устоять, и конец его близок.
Ясна річ, ніхто не зможете вдертися до хати дужого чоловіка й пограбувати його майно, якщо спершу не зв’язати господаря.
Ведь никто не может войти в дом сильного человека и разграбить его добро, если сначала не свяжет его, — только тогда можно будет ограбить его дом.
Тому кажу Я вам, чоловік може отримати прощення всіх своїх гріхів та блюзнірств, що він мовить проти Бога,
Говорю вам истину: все грехи и любое кощунство будут прощены людям,
але той, хто поганить ім’я Духа Святого, не матиме прощення. Більше того, на ньому лежатиме вічний гріх».
но тот, кто будет хулить Святого Духа, тому не простится никогда, вина за этот грех остается на человеке навсегда.
Так відповів Ісус тим, хто казав, що Він був одержимий нечистим духом.
Он сказал это потому, что они говорили, будто в Нем нечистый дух.
Прийшли до Ісуса Його мати й брати. Вони зупинилися надворі й попросили погукати Його.
Пришли Его мать и братья и, стоя снаружи, попросили позвать Его.
Навколо Ісуса сиділо багато людей, тож вони сказали Йому: «Поглянь! Он мати, брати й сестри [10] Твої чекають на Тебе зовні».
Вокруг Иисуса было много людей, и Ему передали:
— Твоя мать, Твои братья и сестры стоят снаружи и спрашивают Тебя.
— Твоя мать, Твои братья и сестры стоят снаружи и спрашивают Тебя.
У відповідь Ісус сказав: «Хто є Моєю матір’ю і братами Моїми?»
— Кто Мне мать и кто Мне братья? — спросил их в ответ Иисус.
Він обвів поглядом усіх, хто сидів навколо Нього й повів далі: «Ось вони: Моя мати і брати Мої!
Он обвел взглядом сидящих вокруг Него людей и сказал:
— Вот Моя мать и Мои братья.
— Вот Моя мать и Мои братья.