Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 4:23
-
Сучасний переклад
Той, хто має вуха, нехай почує!»
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто має вуха слухати, хай слухає!" -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли хто має уші слухати, нехай слухає. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто має ву́ха, щоб слухати, — нехай слухає!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо хто має вуха, щоби слухати, нехай слухає! -
(ru) Синодальный перевод ·
Если кто имеет уши слышать, да слышит! -
(en) King James Bible ·
If any man have ears to hear, let him hear. -
(en) New International Version ·
If anyone has ears to hear, let them hear.” -
(en) English Standard Version ·
If anyone has ears to hear, let him hear.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Если у кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит. -
(en) New King James Version ·
If anyone has ears to hear, let him hear.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Имеющий уши, да слышит". -
(en) New American Standard Bible ·
“If anyone has ears to hear, let him hear.” -
(en) Darby Bible Translation ·
If any one have ears to hear, let him hear. -
(en) New Living Translation ·
Anyone with ears to hear should listen and understand.”