Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 5:29
-
Сучасний переклад
Тієї ж миті кровотеча припинилася, й жінка відчула в тілі своєму, що хвороба залишила її.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І всох тієї ж хвилини витік її крови, і вона зчулася тілом, як одужала від хвороби. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зараз висохло жерело крові її, і почула вона в тїлї, що сцїлилась од недуги. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І висохло хвилі тієї джерело́ кровотечі її, і тілом відчула вона, що видужала від неду́ги! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І враз припинилася її кровотеча, і вона відчула в тілі, що видужала від хвороби. -
(ru) Синодальный перевод ·
И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни. -
(en) King James Bible ·
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague. -
(en) New International Version ·
Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering. -
(en) English Standard Version ·
And immediately the flow of blood dried up, and she felt in her body that she was healed of her disease. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ее кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тотчас же кровотечение у неё прекратилось, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни. -
(en) New American Standard Bible ·
Immediately the flow of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her affliction. -
(en) Darby Bible Translation ·
And immediately her fountain of blood was dried up, and she knew in her body that she was cured from the scourge. -
(en) New Living Translation ·
Immediately the bleeding stopped, and she could feel in her body that she had been healed of her terrible condition.