Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Марка 7) | (Марка 9) →

Сучасний переклад

Переклад Турконяка

  • Іншого разу, коли знову зібрався великий натовп біля Ісуса, а їсти було нічого, Він покликав Своїх учнів і сказав їм:
  • У ті дні, як знову зібралося дуже багато людей і не мали що їсти, Він покликав учнів і каже їм:
  • «Мене обирає жаль до цих людей, бо вони зі Мною вже три дні й тепер не мають що їсти.
  • Жаль Мені людей, бо вже три дні перебувають зі Мною, і не мають що їсти;
  • Мені неварто відпускати їх додому голодних, бо вони заслабнуть по дорозі до дому, адже дехто з них прийшов дуже здалеку».
  • якщо Я відпущу їх голодними додому, вони ослабнуть у дорозі, бо деякі з них прийшли здалека.
  • Учні відповіли Йому: «Хіба у цьому віддаленому місці знайдеш достатньо хліба, аби нагодувати стільки людей?»
  • Та Його учні відповіли Йому: Звідкіля в цій пустелі хтось зможе їх нагодувати хлібом?
  • Ісус запитав їх: «Скільки у вас є хлібин?» Ті відповіли: «Сім».
  • А Він запитав їх: Скільки маєте хлібів? Вони ж відповіли: Сім.
  • Ісус звелів людям посідати на землю. Тоді Він узяв сім хлібин, віддав подяку Богу, а потім розломив хліб й почав роздавати його Своїм учням, аби ті нагодували народ. І вони роздали хліб людям.
  • І звелів Ісус людям посідати на землю і, взявши сім хлібів, віддав подяку, переломив і дав Своїм учням, щоб роздавали. І роздали людям.
  • Вони також мали кілька дрібних рибин. Ісус віддав подяку й звелів учням роздати рибу.
  • Мали вони також трохи риби. Він її поблагословив і сказав також роздати.
  • Люди їли, поки не наїлися, а опісля учні зібрали сім кошиків, повних залишків їжі.
  • І вони поїли й наситилися; і зібрали сім кошиків залишених кусків.
  • І було тих, хто їли, чотири тисячі чоловіків, а потому Ісус відпустив їх.
  • А було їх близько чотирьох тисяч. І Він відпустив їх.
  • Опісля Ісус сів у човен разом з учнями Своїми й поплив до землі Далманутської.
  • І відразу, сівши з учнями в човен, Він прибув до Далманутської землі.
  • Фарисеї підійшли до Ісуса, й почали розпитуватися в Нього, та, бажаючи випробувати Його, попросили здійснити їм диво, як знамення від Господа.
  • Вийшли фарисеї і почали сперечатися з Ним, вимагаючи ознаки з неба, щоб випробувати Його.
  • Глибоко зітхнувши, Ісус відповів: «Чому ви вимагаєте від Мене знамення? Істинно кажу вам: ніякого знамення не буде здійсненно, аби вам щось довести».
  • Зітхнувши Своїм духом, Він каже: Чому оцей рід ознаки шукає? Запевняю вас, що не буде дано цьому родові ознаки!
  • Після того Ісус залишив їх і, повернувшись в човен, поплив до іншого берега озера.
  • Залишивши їх, Він сів знову [в човен] і вирушив на другий бік.
  • Тут з’ясувалося, що учні Його забули взяти з собою хліб, і в човні не було нічого, крім однієї буханки.
  • Та забули вони взяти хліб і, крім однієї хлібини, не мали нічого із собою в човні.
  • Тоді Ісус остеріг їх: «Глядіть, остерігайтеся закваски фарисейської та Іродової».
  • І Він застерігав їх, кажучи: Глядіть, стережіться закваски фарисейської та закваски Іродової.
  • Учні почали обговорювати це між собою, міркуючи: «Можливо, Він це сказав, бо ми взагалі не маємо хліба».
  • А вони почали перемовлятися між собою, що хліба не мають.
  • Знаючи, про що учні говорять, Ісус спитав: «Навіщо ви говорите один одному, що ви не взяли з собою хліба? Невже й досі ви нічого не бачите й не розумієте? Невже ж розум ваш потьмарився?
  • Знаючи це, Він каже їм: Чому думаєте, що хліба не маєте? Хіба й досі не збагнули, чи ще не розумієте? Чи ваше серце все ще скам’яніле?
  • Ви маєте очі — то невже не бачите? Маєте вуха — невже не чуєте? Чи не пам’ятаєте,
  • Маючи очі, не бачите, маючи вуха, не чуєте? Хіба не пам’ятаєте,
  • що коли Я розломив п’ять хлібів для п’яти тисяч їдців, скільки кошиків із залишками ви зібрали?»
    «Дванадцять», — відказали вони.
  • коли п’ять хлібів Я розділив на п’ять тисяч, то скільки повних кошиків кусків зібрали? Кажуть Йому: Дванадцять.
  • «А коли Я розломив сім хлібин, що нагодували чотири тисячі чоловік, скільки кошиків зібрали ви тоді?»
    «Сім», — відповіли вони.
  • А як сім — на чотири тисячі, то скільки повних кошиків кусків зібрали? І вони кажуть: Сім.
  • І запитав їх Ісус: «Якщо ви все пам’ятаєте, чому ж й досі ви нічого не зрозуміли?»
  • Тоді Він каже їм: Ви ще не розумієте?
  • Коли Ісус та Його учні прийшли до Вефсаїди, люди привели до Ісуса сліпого й благали доторкнутися до нього.
  • І приходять вони до Витсаїди. І приводять до Нього сліпого, благаючи, щоби доторкнувся до нього.
  • Він узяв сліпого за руку й повів його за село. Там, послинивши йому очі, Ісус поклав руки на нього й запитав: «Ти щось бачиш?»
  • І, взявши сліпого за руку, Він вивів його за село, послинив йому очі, поклав руки на нього й запитав: Щось бачиш?
  • Чоловік кинув погляд навкруги і відповів: «Я бачу людей. Вони подібні до дерев, що походжають собі».
  • Поглянувши, той каже: Бачу людей… бачу, мов дерева ходять.
  • Ісус знову поклав руки на повіки сліпому і той широко розплющив очі. Зір йому відновився, й він чітко побачив усе навколо.
  • Потім Він знову поклав руки на його очі — і тоді той прозрів, одужав і побачив усе виразно.
  • Тоді Ісус відпустив його додому, застерігши: «Не заходь до Вефсаїди».
  • І Він відіслав його додому, кажучи: До села не заходь, [не розповідай нікому в селі].
  • Ісус і Його учні подалися до поселень довкола Кесарії Пилипової. Й по дорозі Він запитав учнів: «Що кажуть люди — хто Я?»
  • І пішов Ісус з учнями до сіл Кесарії Филипової і дорогою розпитував Своїх учнів, говорячи їм: За кого Мене люди вважають?
  • Ті відповіли: «Одні кажуть, що Ти — Іоан Хреститель, інші — Ілля, а дехто вважає, що Ти — один з пророків».
  • А вони у відповідь сказали, що одні — за Івана Хрестителя, інші — за Іллю, ще інші — за одного з пророків.
  • Тоді Ісус запитав їх: «А ви як думаєте, хто Я такий?» І відповів Йому Петро: «Ти — Христос».
  • І ще запитав їх: А ви ж за кого Мене вважаєте? Обізвався Петро, та й каже Йому: Ти — Христос.
  • Тоді Ісус суворо застеріг Своїх учнів нікому не казати, хто Він такий.
  • Тоді суворо наказав їм, щоб нікому не розповідали про Нього.
  • І почав Ісус навчати послідовників Своїх: «Син Людський мусить пройти через багато страждань. Його мають відцуратися старійшини, головні священики та книжники. Його мусять вбити, але на третій день Він воскресне».
  • І Він почав їх навчати, що Людському Синові треба буде багато постраждати, і відцураються від Нього старші, первосвященики та книжники; і вб’ють Його, але через три дні Він воскресне.
  • Ісус сказав їм про це відкрито, нічого не приховуючи. Петро відвів Ісуса вбік і почав картати Його.
  • І слово говорив Він відверто. А Петро відкликав Його вбік і почав перечити Йому.
  • Та Ісус обернувся, поглянув на учнів Своїх і з докором сказав Петрові: «Відступись від Мене, сатано [21]! Не про Боже ти думаєш, а про людське».
  • А Він, обернувшись і поглянувши на учнів Своїх, докірливо сказав Петрові: Іди геть від Мене, сатано, бо не думаєш про те, що Боже, а про те, що людське!
  • Потім, покликавши до Себе народ та послідовників Своїх, Ісус сказав: «Якщо хтось бажає йти за Мною, той мусить зректися себе,[22] узяти на себе хрест свій і рушати за Мною.
  • І, покликавши людей та Своїх учнів, сказав їм: Хто хоче йти за Мною, нехай зречеться себе самого, візьме свій хрест і йде за Мною.
  • Той, хто прагне врятувати життя своє, загубить його, але ж хто віддасть життя за Мене й за Добру Звістку, врятує його.
  • Адже коли хто хоче душу свою спасти, той погубить її, а хто погубить свою душу задля Мене і Євангелія, той спасе її.
  • Яка користь людині від того, що вона здобуде весь світ, але занапастить душу свою?
  • Бо яка користь людині, якщо придбає весь світ, але занапастить душу свою?
  • Бо що може людина віддати, щоб викупити свою душу? Нічого!
  • Або що дасть людина взамін за душу свою?
  • Якщо ж хтось із-поміж цього зрадливого й грішного покоління буде соромитися Мене й Мого вчення, то і Син Людський посоромиться [23] його, коли явиться у Славі Свого Батька, з Ангелами святими».
  • Бо коли хто посоромиться Мене і Моїх слів перед цим перелюбним і грішним родом, того і Син Людський посоромиться, коли прийде в славі Свого Отця з ангелами святими!

  • ← (Марка 7) | (Марка 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025