Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 21:10
-
Сучасний переклад Біблії
Потім Ісус сказав їм: «Народ повстане проти народу, а царство — проти царства.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді сказав їм: “Повстане народ на народ і царство на царство. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї рече їм: Устане нарід на нарід і царство на царство, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді промовляв Він до них: Повстане наро́д на наро́д, і царство на царство“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді говорив їм: Повстане народ проти народу і царство проти царства; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда сказал им: восстанет народ на народ, и царство на царство; -
(en) King James Bible ·
Witnessing to All Nations
Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Потом Он сказал им: "Народ поднимется против народа, и царство против царства. -
(en) New International Bible Version ·
Then he said to them: “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. -
(en) English Standard Bible Version ·
Jesus Foretells Wars and Persecution
Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус продолжал:
— Народ поднимется на народ и царство на царство. -
(en) New King James Bible Version ·
Then He said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. -
(en) Darby Bible Translation ·
Witnessing to All Nations
Then he said to them, Nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom; -
(en) New American Standard Bible ·
Things to Come
Then He continued by saying to them, “Nation will rise against nation and kingdom against kingdom, -
(en) New Living Bible Translation ·
Then he added, “Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom.