Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 10:14
-
Сучасний переклад
Я — добрий пастух. Я знаю своїх овець, і вони знають Мене.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я ж — добрий пастир і знаю своїх, а мої мене знають. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я пастир добрий, і знаю моїх, і знають мене мої. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я — Пастир Добрий, і знаю Своїх, і Свої Мене знають. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я — Пастир добрий. І Я знаю Своїх, і Мої знають Мене; -
(ru) Синодальный перевод ·
Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня. -
(en) King James Bible ·
I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine. -
(en) New International Version ·
“I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me — -
(en) English Standard Version ·
I am the good shepherd. I know my own and my own know me, -
(ru) Новый русский перевод ·
Я — хороший пастух. Я знаю Своих, и они знают Меня. -
(en) New King James Version ·
I am the good shepherd; and I know My sheep, and am known by My own. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я добрый пастух, знаю Своих овец, и Мои овцы знают Меня -
(en) New American Standard Bible ·
“I am the good shepherd, and I know My own and My own know Me, -
(en) Darby Bible Translation ·
I am the good shepherd; and I know those that are mine, and am known of those that are mine, -
(en) New Living Translation ·
“I am the good shepherd; I know my own sheep, and they know me,