Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 10:38
-
Сучасний переклад
Навіть якщо ви не вірите в Мене, то повірте хоча б у діла Мої. Так ви дізнаєтесь і зрозумієте, що Отець Мій — у Мені, а Я — в Отці Своєму».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж роблю, то, мені не віривши, ділам бодай вірте, щоб спізнали ви й увірували, що Отець у мені, і я в Отці.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ж роблю, а ви менї не віруєте, то дїлам віруйте, щоб ви знали й вірували, що в менї Отець, і я в Йому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли Я чиню́, то хоч ви Мені віри й не йме́те, повірте ділам, щоб пізнали й повірили ви, що Отець у Мені, а Я — ув Отці!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
якщо ж Я роблю, то хоч не вірите Мені, — вірте ділам, щоб ви зрозуміли й пізнали, що Отець у Мені, а Я — в Отці. -
(ru) Синодальный перевод ·
а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нём. -
(en) King James Bible ·
But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him. -
(en) New International Version ·
But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.” -
(en) English Standard Version ·
but if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Если же Я совершаю дела Моего Отца, то даже если вы не верите Моим словам, верьте делам, чтобы вы поняли и знали, что Отец во Мне и Я в Нем. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если же Я делаю то, что делает Мой Отец, то даже если вы не верите Мне, поверьте делам Моим, и тогда вы, может быть, поймёте, что Отец Мой во Мне, а Я в Отце Моём". -
(en) New American Standard Bible ·
but if I do them, though you do not believe Me, believe the works, so that you may know and understand that the Father is in Me, and I in the Father.” -
(en) Darby Bible Translation ·
but if I do, even if ye believe not me, believe the works, that ye may know [and believe] that the Father is in me and I in him. -
(en) New Living Translation ·
But if I do his work, believe in the evidence of the miraculous works I have done, even if you don’t believe me. Then you will know and understand that the Father is in me, and I am in the Father.”