Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 11:17
-
Сучасний переклад
Прийшовши до Віфанії, Ісус довідався, що Лазар уже чотири дні лежав у могилі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Прибувши, застав Ісус його вже чотириденним у гробі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Прийшовши тодї Ісус, застав його, що він чотирі днї вже у гробі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як прибув же Ісус, то знайшов, що чотири вже дні той у гро́бі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли Ісус прийшов, то знайшов, що він уже чотири дні як перебуває в гробі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус, придя, нашёл, что он уже четыре дня в гробе. -
(en) King James Bible ·
Jesus Comforts Martha and Mary
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. -
(en) New International Version ·
Jesus Comforts the Sisters of Lazarus
On his arrival, Jesus found that Lazarus had already been in the tomb for four days. -
(en) English Standard Version ·
I Am the Resurrection and the Life
Now when Jesus came, he found that Lazarus had already been in the tomb four days. -
(ru) Новый русский перевод ·
Придя туда, Иисус узнал, что тело Лазаря уже четыре дня в могиле. -
(en) New King James Version ·
I Am the Resurrection and the Life
So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Иисус пришёл в Вифанию, то узнал, что Лазарь уже четыре дня лежит в гробнице. -
(en) New American Standard Bible ·
So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus Comforts Martha and Mary
Jesus therefore [on] arriving found him to have been four days already in the tomb. -
(en) New Living Translation ·
When Jesus arrived at Bethany, he was told that Lazarus had already been in his grave for four days.