Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 12:15
-
Сучасний переклад
«Не бійся, місто Сіонське [46]! Ось Цар твій їде верхи на віслюкові».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не страхайся, дочко Сіону, ось іде твій цар верхи на жереб'яті ослициному. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не лякайсь, дочко Сионська! ось твій Цар іде, сидячи на молодому ослї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Не бійся, до́чко Сіонська! Ото Цар твій іде, сидячи́ на ослі молодому!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не бійся, дочко Сіонська! Ось Цар твій іде, сидячи на молодому ослі. -
(ru) Синодальный перевод ·
«не бойся, дщерь Сионова! се, Царь твой грядёт, сидя на молодом осле». -
(en) King James Bible ·
Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt. -
(en) English Standard Version ·
“Fear not, daughter of Zion;
behold, your king is coming,
sitting on a donkey’s colt!” -
(ru) Новый русский перевод ·
«Не бойся, дочь Сиона!
Вот идет Царь твой,
сидя на молодом осле!»83 -
(en) New King James Version ·
“Fear not, daughter of Zion;
Behold, your King is coming,
Sitting on a donkey’s colt.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Не бойся, Град Сионский! Вот грядёт Царь твой, верхом на ослёнке". -
(en) New American Standard Bible ·
“FEAR NOT, DAUGHTER OF ZION; BEHOLD, YOUR KING IS COMING, SEATED ON A DONKEY’S COLT.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Fear not, daughter of Zion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.