Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 16:8
-
Сучасний переклад
І коли Він прийде, то виявить людям світу правду про гріх, праведність і суд.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І коли прийде він, то переконає світ у грісі, у справедливості, і в засуді: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А Той прийшовши, докорить сьвітові за гріх, і за правду, і за суд: -
(ua) Переклад Огієнка ·
А як при́йде, Він світові виявить про гріх, і про праведність і про суд: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Прийшовши, Він обвинуватить світ за гріх, за праведність і за суд. -
(ru) Синодальный перевод ·
и Он, придя, обличит мир о грехе и о правде и о суде: -
(en) King James Bible ·
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: -
(en) New International Version ·
When he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment: -
(en) English Standard Version ·
And when he comes, he will convict the world concerning sin and righteousness and judgment: -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Он придет, то обличит мир в его неправильном суждении о грехе, о праведности и о суде: -
(en) New King James Version ·
And when He has come, He will convict the world of sin, and of righteousness, and of judgment: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И когда Он придёт, то обличит мир: о грехе, о праведности и о суде. Он убедит людей мира в том, что они грешны, в том, что есть праведность перед Богом, и в том, что есть Божий суд. -
(en) New American Standard Bible ·
“And He, when He comes, will convict the world concerning sin and righteousness and judgment; -
(en) Darby Bible Translation ·
And having come, he will bring demonstration to the world, of sin, and of righteousness, and of judgment: -
(en) New Living Translation ·
And when he comes, he will convict the world of its sin, and of God’s righteousness, and of the coming judgment.