Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 17:19
-
Сучасний переклад
Я віддаю Себе Тобі на служіння від їхнього імені, щоб і вони могли повністю присвятити себе служінню Тобі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Віддаю себе за них у посвяту, щоб і вони були освячені в істині. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І за них я посьвячую себе, щоб і вони були осьвячені правдою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А за них Я посвячую в жертву Само́го Себе, щоб освячені правдою стали й вони. -
(ua) Переклад Турконяка ·
За них Я посвячую Себе, щоб і вони були освячені істиною. -
(ru) Синодальный перевод ·
И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною. -
(en) King James Bible ·
And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth. -
(en) New International Version ·
For them I sanctify myself, that they too may be truly sanctified. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я Тебе посвящаю Себя ради них, чтобы и они истиной были освящены. -
(en) New King James Version ·
And for their sakes I sanctify Myself, that they also may be sanctified by the truth. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я отдаю Себя на служение Тебе от их имени, чтобы и они могли посвятить себя служению Тебе через истину. -
(en) New American Standard Bible ·
“For their sakes I sanctify Myself, that they themselves also may be sanctified in truth. -
(en) Darby Bible Translation ·
and I sanctify myself for them, that they also may be sanctified by truth. -
(en) New Living Translation ·
And I give myself as a holy sacrifice for them so they can be made holy by your truth.