Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 5:10
-
Сучасний переклад
Юдеї почали говорити щойно зціленому: «Сьогодні субота, і Закон забороняє носити постіль у руках!»
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Юдеї і кажуть до одужалого: «Субота адже ж! Не личить тобі ложе носити!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І казали Жиди сцїленому: Субота; не годить ся тобі брати постелї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
тому́ то сказали юдеї вздоро́вленому: „Є субота, і не годиться тобі брати ложа свого“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Була тоді субота. Тому юдеї казали до того, хто видужав: Нині субота, і не годиться тобі носити свою постіль. -
(ru) Синодальный перевод ·
Посему Иудеи говорили исцелённому: сегодня суббота; не должно тебе брать постели. -
(en) King James Bible ·
The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed. -
(en) New International Version ·
and so the Jewish leaders said to the man who had been healed, “It is the Sabbath; the law forbids you to carry your mat.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Иудеи поэтому сказали исцеленному:
— Сегодня суббота, и тебе нельзя нести циновку. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда иудеи стали говорить исцелённому: "Сегодня суббота, закон не разрешает тебе нести в руках постель". -
(en) New American Standard Bible ·
So the Jews were saying to the man who was cured, “It is the Sabbath, and it is not permissible for you to carry your pallet.” -
(en) Darby Bible Translation ·
The Jews therefore said to the healed [man], It is sabbath, it is not permitted thee to take up thy couch. -
(en) New Living Translation ·
so the Jewish leaders objected. They said to the man who was cured, “You can’t work on the Sabbath! The law doesn’t allow you to carry that sleeping mat!”