Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 6:67
-
Сучасний переклад
Тоді Ісус запитав у дванадцятьох апостолів: «Невже й ви теж хочете покинути Мене?»
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді мовив Ісус до дванадцятьох: «Невже й ви бажаєте відступитися?» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рече ж Ісус дванайцятьом: Чи й ви хочете йти? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Ісус Дванадцятьо́м: „Чи не хочете й ви́ відійти?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді Ісус сказав дванадцятьом: Може, і ви хочете відійти? -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда Иисус сказал двенадцати: не хотите ли и вы отойти? -
(en) King James Bible ·
Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away? -
(en) New International Version ·
“You do not want to leave too, do you?” Jesus asked the Twelve. -
(en) English Standard Version ·
So Jesus said to the twelve, “Do you want to go away as well?” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Не хотите ли и вы Меня оставить? — спросил Он двенадцать. -
(en) New King James Version ·
Then Jesus said to the twelve, “Do you also want to go away?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Иисус спросил у двенадцати: "Вы тоже хотите покинуть Меня?" -
(en) New American Standard Bible ·
So Jesus said to the twelve, “You do not want to go away also, do you?” -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus therefore said to the twelve, Will ye also go away? -
(en) New Living Translation ·
Then Jesus turned to the Twelve and asked, “Are you also going to leave?”