Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 7:38
-
Сучасний переклад
Хто вірить у Мене, то як сказано у Святому Писанні, ріки живої води потечуть із серця його».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто вірує в мене, як Писання каже, то ріки води живої з нутра його потечуть!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто вірує в мене, як рече писаннє, ріки води живої з черева його потечуть. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто вірує в Мене, як каже Писа́ння, то ріки живої води потечуть із утро́би його́“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто вірить у Мене, як каже Писання, ріки живої води з нутра його потечуть. -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой. -
(en) King James Bible ·
He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water. -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто верит в Меня, как говорит Писание, у того из сердца48 потекут реки живой воды. -
(en) New King James Version ·
He who believes in Me, as the Scripture has said, out of his heart will flow rivers of living water.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если кто верит в Меня, то, как сказано в Писании, реки живой воды потекут из его сердца". -
(en) New American Standard Bible ·
“He who believes in Me, as the Scripture said, ‘From his innermost being will flow rivers of living water.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
He that believes on me, as the scripture has said, out of his belly shall flow rivers of living water.