Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 9:24
-
Сучасний переклад
Тоді юдейські правителі вже вдруге покликали чоловіка, який прозрів, і знову звернулися до нього: «Заклинаємо тебе, скажи правду перед Богом. Ми знаємо, що той Чоловік — грішний».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Отож удруге закликали чоловіка, що сліпим був, та й кажуть йому: «Богові славу воздай! Ми знаємо, що той чоловік — грішник.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Покликали тодї вдруге чоловіка, що був слїпим, і сказали йому: Дай славу Богу; ми знаємо, що чоловік сей грішний. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І покликали вдруге того чоловіка, що був сліпим, і сказали йому: „Віддай хвалу Богові. Ми знаємо, що грішний Отой Чоловік“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Отже, вдруге покликали чоловіка, який був сліпий, і сказали йому: Віддай славу Богові! Ми знаємо, що Той Чоловік грішний! -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, вторично призвали человека, который был слеп, и сказали ему: воздай славу Богу; мы знаем, что Человек Тот — грешник. -
(en) King James Bible ·
Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner. -
(en) New International Version ·
A second time they summoned the man who had been blind. “Give glory to God by telling the truth,” they said. “We know this man is a sinner.” -
(en) English Standard Version ·
So for the second time they called the man who had been blind and said to him, “Give glory to God. We know that this man is a sinner.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Они во второй раз вызвали человека, который был слепым.
— Воздай славу Богу,63 — сказали они, — мы знаем, что Этот Человек грешник. -
(en) New King James Version ·
So they again called the man who was blind, and said to him, “Give God the glory! We know that this Man is a sinner.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда иудейские предводители снова призвали к себе прозревшего и сказали ему: "Воздай хвалу Богу, сказав правду, мы знаем, что Тот Человек грешник". -
(en) New American Standard Bible ·
So a second time they called the man who had been blind, and said to him, “Give glory to God; we know that this man is a sinner.” -
(en) Darby Bible Translation ·
They called therefore a second time the man who had been blind, and said to him, Give glory to God: we know that this man is sinful.