Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 10:47
-
Сучасний переклад
«Чи може хтось заборонити цим людям бути хрещеними водою? Адже на них зійшов Дух Святий так само, як і на нас».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
«Чи може хтось боронити води, щоб оці не христились, що, як і ми, одержали Святого Духа?» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чи може хто боронити води, щоб оцїм охреститись, котрі Духа сьвятого прийняли, як і ми? -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Чи хто може заборонити христитись водою оцим, що оде́ржали Духа Святого, як і ми?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хіба може хто стримати воду, щоб не хрестилися ті, хто, як і ми, одержав Святого Духа? -
(ru) Синодальный перевод ·
кто может запретить креститься водою тем, которые, как и мы, получили Святого Духа? -
(en) King James Bible ·
Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we? -
(en) New International Version ·
“Surely no one can stand in the way of their being baptized with water. They have received the Holy Spirit just as we have.” -
(en) English Standard Version ·
“Can anyone withhold water for baptizing these people, who have received the Holy Spirit just as we have?” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Может ли кто-нибудь помешать быть крещенными водой этим людям, которые получили Духа Святого так же, как и мы? -
(en) New King James Version ·
“Can anyone forbid water, that these should not be baptized who have received the Holy Spirit just as we have?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Эти люди получили Святого Духа точно также, как и мы. Так разве может кто-нибудь помешать им получить крещение водой?" -
(en) New American Standard Bible ·
“Surely no one can refuse the water for these to be baptized who have received the Holy Spirit just as we did, can he?” -
(en) Darby Bible Translation ·
Can any one forbid water that these should not be baptised, who have received the Holy Spirit as we also [did]? -
(en) New Living Translation ·
“Can anyone object to their being baptized, now that they have received the Holy Spirit just as we did?”