Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 12:18
-
Сучасний переклад
Коли настав день, варта була дуже збентежена. «Що могло статися з Петром?» — питали воїни.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж настав день, поміж вояками настала чимала тривога: що воно могло з Петром статись? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Скоро ж настав день, зробивсь немалий переполох між воїнами, що стало ся з Петром. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли ж настав день, поміж вояка́ми зчинилась велика тривога, що́ то сталось з Петром. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли настав день, поміж воїнами зчинилася велика тривога: Що сталося з Петром? -
(ru) Синодальный перевод ·
По наступлении дня между воинами сделалась большая тревога о том, что сделалось с Петром. -
(en) King James Bible ·
Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter. -
(en) New International Version ·
In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter. -
(en) English Standard Version ·
Now when day came, there was no little disturbance among the soldiers over what had become of Peter. -
(ru) Новый русский перевод ·
Наутро среди солдат произошло большое замешательство, никто не знал, что случилось с Петром. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда настал день, среди воинов поднялось немалое волнение: что произошло с Петром? -
(en) New American Standard Bible ·
Now when day came, there was no small disturbance among the soldiers as to what could have become of Peter. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when it was day there was no small disturbance among the soldiers, what then was become of Peter. -
(en) New Living Translation ·
At dawn there was a great commotion among the soldiers about what had happened to Peter.